Размер шрифта
-
+

Генерал Подземелий – 1 - стр. 21

Одежда тоже была готова – простая на вид, но приятная на ощупь ткань с легким мерцанием защитных чар. Я переоделся в палатке, которую предусмотрительно поставил один из торговцев, и вышел, чувствуя себя совершенно по-другому.

В зеркале торговой лавки я увидел незнакомца. Зачарованная одежда не только защищала, но и как-то подчеркивала фигуру, делая меня стройнее и выше. Лицо казалось более зрелым, взгляд – более уверенным.

– Ну как, готов к приключениям? – спросил Брэд, окидывая меня оценивающим взглядом.

– Готов ли я? – Я посмотрел на свою команду опытных бойцов, потом на свой зачарованный рюкзак, затем на собственное отражение в витрине. – Честно говоря, не знаю. Но единственный способ это выяснить – пойти и посмотреть.

– Правильный настрой! – рассмеялась кто-то из команды – женщина с двуручным мечом и доспехами, которые выглядели так, будто пережили несколько войн.

Да, определенно время попробовать себя в роли авантюриста. И посмотреть, не переоценил ли я свои способности.

Глава 17

Мы покидали Палмдейл без особых церемоний. Несколько жен и детей пришли проводить своих мужчин, но в основном город отнесся к нашему походу как к рутинному мероприятию. Что, в принципе, логично – для местных жителей отряды авантюристов уходили и возвращались регулярно, как автобусы по расписанию.

Но для меня это был первый поход, и куча вопросов крутилась в голове. Особенно один.

– Брэд, – обратился я к гильдмастеру, когда мы отошли от города на приличное расстояние, – можно личный вопрос?

– Конечно, – он улыбнулся, не замедляя шаг.

– Почему именно я? – Я постарался сформулировать максимально дипломатично. – Вы меня практически не знаете. Я мог оказаться хуже Арчибальда.

Брэд бросил на меня оценивающий взгляд и, видимо, решил, что я заслуживаю честного ответа.

– Мне нравится, что ты задаешь серьезные вопросы. Ладно, расскажу как есть. – Он понизил голос. – Мы назначили тебя героем именно из-за таких, как лорд Арчибальд.

– То есть вы знали, что он появится?

– Он или кто-то похожий. – Брэд кивнул. – Дворяне используют провинциальные города как трамплин для карьеры. В столице титул героя имеет вес – можно получить придворную должность, земли, влияние. Но проблема в том, что эти аристократы относятся к нам как к декорациям в своем личном шоу.

Я вспомнил Луизу с тяжелым рюкзаком и ошейником на шее.

– Рабы-зверолюди… это нормально для них?

Лицо Брэда потемнело.

– В нашей стране зверолюди в основном живут в рабстве. В столице свободного зверочеловека не встретишь. – Он сделал паузу. – Но Палмдейл основан как свободное поселение. Мы принимаем беглых рабов, выкупаем тех, кого особенно жестоко мучают. Большая часть доходов города идет именно на это.

Я начинал понимать, к чему он ведет.

– И если Арчибальд станет героем…

– Он получит рычаги влияния на город. – Брэд кивнул. – Дворянин со связями в столице может превратить мэра в марионетку. Мы видели это в других поселениях. Сначала они "наводят порядок", потом начинают "оптимизировать расходы". Угадай, что они считают неоправданными тратами?

Картина становилась яснее. Я был не героем, а политическим буфером.

– Понятно. И я ваша защита от таких претендентов?

– Именно. – Брэд улыбнулся без особой радости. – Пока у нас есть герой, мы можем вежливо отшивать дворян. Нельзя же иметь двух героев одновременно, правда?

Страница 21