Размер шрифта
-
+

Гастион - стр. 11

Анатолий Степанович наклоняется над документом и пробегает его глазами, не беря в руки.


Анатолий Степанович. Так вы чай хотите?


Человек в сером. То есть вы отказываетесь?


Анатолий Степанович. Можно и так сказать.


Человек в сером. Возьмете на себя всю ответственность?


Анатолий Степанович. Да, возьму.


Человек в сером. Тогда подпишите здесь (достает еще один документ и кладет перед начальником станции).


Анатолий Степанович берет ручку и ставит свою подпись в конце документа, а затем возвращает бумагу Человеку в сером, который спешит спрятать ее обратно в папку.


Человек в сером. А с бергамотом есть? (Получив подпись начальника станции, незнакомец расслабляется, но выражение лица не сильно меняется.)


Анатолий Степанович. К сожалению, просто черный. Тут трудно найти что-то другое.


Человек в сером. У вас здесь и правда тепло (оглядывается)… И светло.


Анатолий Степанович. А я о чем! Теперь понимаете?


Человек в сером. Пожалуй, понимаю.


Взгляд перемещается к бару, где Бармен наливает кружку пива, а перед ним сидит удивленный Посетитель.


Посетитель. А я ничего не понимаю.


Бармен. Все хорошо, живем (улыбается и ставит перед посетителем полную кружку пива)!


РЫБКА


ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Анатолий Степанович – начальник железнодорожной станции, который уже долгие годы живет в стареньком доме на окраине деревни в полном одиночестве, он же Толя.

Митька – безмерно добрый парень, чьей наивности порой можно только позавидовать.

Бармен – молодой человек, без сожалений сменивший обшарпанные временем и людьми улицы города Варгашор на бесконечную суету Москвы.

Рыбка – наиболее вероятно, гурами, хотя, возможно, гуппи или лялиус. Честно, не знаю, поскольку не разбираюсь в них.


Интерьер прежний – знакомый до безобразия. Бар полон самыми разными людьми, безмерно похожими в силу своей несопоставимой разницы. На сцене Анатолий Степанович из чайника наливает кипяток в два подготовленных стакана в подстаканниках, из которых торчат ниточки пакетиков чая. Рядом, развалившись на стуле, сидит Митька и внимательно наблюдает за действиями начальника станции. Его пунцовые щеки и не менее пунцовый нос говорят о том, что он только-только пришел с мороза.


Анатолий Степанович. Сахар класть?


Митька. Обижаете, Анатолий Степанович. Конечно, класть. Три куска.


Анатолий Степанович. Не слипнется поварешка?


Митька. Что вы? Я дома, бывает, пью и с пятью кусками.


Анатолий Степанович. Так ты же так вкус чая даже не чувствуешь. Проще уже кипяток в сахарницу залить.


Митька. Тем лучше, что не чувствую. Не знаю, как вы его без сахара пьете. Он же горький.


Анатолий Степанович. O tempora, o mores!


Митька. Какое море?


Анатолий Степанович. Средиземное, Мить. Да никакое. Латинское выражение. О времена, о нравы.


Митька. Не знаю таких (качает головой). А можно вопрос?


Анатолий Степанович. Давай (когда чай налит и все подготовлено, садится обратно на свой стул).


Митька. А что за рыба вон там у него? (Показывает пальцем в сторону барной стойки.) Зачем?


На барной стойке в углу рядом с Барменом стоит небольшой аквариум, в котором плавает Рыбка. Анатолий Степанович удивленно смотрит, поскольку если бы Митька не сказал, то он бы и не заметил.


Анатолий Степанович. Ты как ее вообще разглядел то отсюда? (Оглядывает шумный заполненный бар.)


Митька. Не знаю, в глаза как-то сразу бросилась. Она тут… чужая, что ли. Так можно сказать?

Страница 11