Размер шрифта
-
+

Гамлет. Эксцентрическая комедия в пяти действиях - стр. 2


Гораций. Заткнись, приятель! Он меня поймет.


(Раздается крик петуха. Призрак поспешно ретируется.)


Сигурд. Куда уж с петухом тебе тягаться!


Гораций. Теперь я попрошу вас, господа,

Молчать о том, что все мы увидали!

Я думаю, зловещий этот знак

Понять лишь принцу Гамлету под силу

И Дании во благо обратить

Всю эту нашу нежить или жить.

Придворному уму пристало нежить

Желанье узурпатора отпежить.

Сцена 2

Королевский дворец в Эльсиноре. Зал для приемов. Ревут тромбоны. Клавдий, Гертруда, Заман и Фосген, Лаэрт, Полоний, советники, слуги, собаки. Впоследствии Гамлет.


Клавдий. По брату мы с пристрастием скорбим!

Но… датские нам в бремя интересы.

О них печась… печася… мы пеклись

Единственно о датском государстве,

Когда склонили разум наш и слух

К советников усердных настоянью —

Не медля, в брак с Гертрудою вступить.

И вот – вы сами видите – вступили…

Сподобились, взошли и – что? Ах, да!

А что же было нам? Блюсти приличья,

Когда блиц-криг задумал Фортинбрас,

Отнять желая силой наши земли

Норвежскому на благо воронью?


Крики в толпе придворных. Нет, нет! Король, вы верно поступили!

Гип-гип – ура! Да здравствует король!


Клавдий. Спасибо, граждане! Поддержка много значит.

Вот вам приказ, Фосген мой и Заман:

Свезите-ка вы дяде Фортинбраса,

Норвегии соседней королю,

Вот эту гиль с подробным описаньем

Всех шалостей племянника его,

А то старик, похоже, и не знает,

Что с Данией придётся воевать.

Я также тут прошу его по-братски,

По-датски то есть… в общем, я прошу

С племянником построже разобраться

И банду всю его разоружить.

Ну что ещё? Привет передавайте…

Исполните?


Заман и Фосген. А как же, государь!


Клавдий. Так в добрый путь, проворные засранцы!


Гертруда. Посланцы, наш король хотел сказать.


Заман и Фосген. Да пустяки! Да мы на всё согласны!


(Удаляются.)


Клавдий. Теперь к Лаэрта просьбе перейдём.

Ах, молодость! Ну, что ты там затеял?


Лаэрт. Хочу просить покорно, мой король…


Клавдий. Поп-корна хочешь? Вот тебе поп-корн!


Лаэрт. Да я и так… Позвольте… Ой, пустите!


Клавдий. Пустить? Куда?


Лаэрт. Во Францию, в Париж!

В Сорбонне поучиться фехтованью.


Клавдий. Да мне-то что? Пожалуйста. Езжай,

Когда отец, конечно, твой не против.


Полоний. Благодари, мальчишка, короля!

Что стал верстой? Вот то-то, ниже, ниже!

(Взашей заставляет Лаэрта кланяться. Тот в конце концов выворачивается и убегает.)

Прости щенка, помилуй, государь.

Он у меня немного диковатый.


Клавдий. Ничто! Париж его перекует —

Втемяшит, чай, науку обхожденья.

Я тоже, помню, в юности бывал

Настолько перед старшими несдержан…


(Стремительно входит Гамлет, с улыбкой целует руку королеве, ни взглядом не удостаивая Клавдия. Он одет в яркое платье, на шее – пышный бант, в руках – роскошная трость и табакерка.)


Гертруда. Ах, Гамлет, вижу я, ты заменил

Свой траур повседневным одеяньем,

Улыбкой озарив себе уста…

Но что ж ты короля не замечаешь?


Гамлет. Я? Короля? А кто у нас король?


Клавдий. Нельзя же так, сынок…


Гамлет. В сынки скорее

Тебе годится трансильванский волк.


Клавдий. Уж прямо так и волк… Плохая шутка.


Гамлет. Какие шутки? Всё у вас всерьёз!

Поди, вот-вот родите мне сестрёнку.


Испуганный ропот в толпе придворных. О, ужас, ужас! Что он говорит?

Внезапно спятил! Тронулся бедняга!


Гертруда (дернув Гамлета за рукав). Ну хватит, Гамлет! Что опять понёс?

Я думала, твой вид благополучный

Сулит мне утешенье и покой…

Страница 2