Размер шрифта
-
+

Финеас Финн

1

Линкольнс-Инн – одна из четырех юридических корпораций (палат) в Лондоне. Занимает комплекс зданий, где находятся как конторы юристов, так и жилые помещения. – Здесь и далее примеч. пер.

2

В описываемый период – штаб-квартира консервативной партии в Лондоне.

3

Сезонный деликатес, популярный в светском обществе в Викторианскую эпоху.

4

Лоренс Фицгиббон говорит о практике, существовавшей в британском парламенте до 1926 года: получив должность в правительстве, член парламента должен был сложить депутатские полномочия и пройти процедуру новых выборов, обычно (но не обязательно) в том же округе, где был избран изначально. Зачастую такие дополнительные выборы были скорее формальностью, однако так случалось не всегда.

5

При голосовании депутаты британского парламента физически расходятся по двум помещениям – лобби для голосующих за и лобби для голосующих против.

6

Ментор – персонаж древнегреческих мифов, воспитатель Телемаха, сына Одиссея. Имя стало нарицательным.

7

Отсылка к эпиграмме Марциала: «Ты мне, Сабидий, не люб. За что же – сказать не могу я. // Только могу я сказать – ты мне, Сабидий, не люб» (пер. Р. Торпусман), – которая, в свою очередь, является пародией на стихотворение Катулла «Odi et amo» («Ненавижу и люблю»).

8

Цитата из разговора Гамлета с Офелией: «Сам я – сносной нравственности» (пер. Б. Пастернака).

9

Отсылка к эпической поэме «Орион» (1843) английского поэта Р. Г. Хорна, где пылкому и деятельному Ориону противопоставляется бесстрастный и пассивный гигант Акинетос (слово «акинетос» по-гречески значит «неподвижный»).

10

Монумент в память о Великом лондонском пожаре, или просто Монумент, – лондонский памятник в виде колонны высотой около 62 м с винтовой лестницей внутри, по которой можно подняться на смотровую площадку на вершине.

11

Наставник апостола Павла (библ.).

12

Направление политической и экономической мысли в Британии XIX в., отстаивавшее идеи свободной торговли, невмешательства со стороны государства и другие идеи экономического либерализма, а также свободу прессы, отделение церкви от государства и т. п. Джон Брайт (1811–1889), один из видных представителей школы, считается прототипом мистера Тернбулла.

13

Персонажи древнегреческих мифов, верные супруги, дожившие вместе до глубокой старости и тронувшие Зевса своим гостеприимством.

14

Предположительно относится к папской энциклике от января 1865 г. (время действия романа), объявлявшей, что либерализм противоречит католической вере.

15

Слуги-мужчины считались признаком большей респектабельности.

16

Гораций «Сатиры»: «…кто, как шар, и круглый, и гладкий, // Все отрясает с себя, что его ни коснется снаружи…» (пер. М. Дмитриева).

17

Ограничение торговли солодом подразумевает ограничения на производство алкоголя. Считается, что в образе мистера Тернбулла Троллоп сатирически изобразил радикального политика Джона Брайта, который был, в частности, известным сторонником трезвости.

Страница notes