Фиктивная жена генерала драконов - стр. 22
– Я… ну… – она сделала шаг к нам и остановилась, сначала уничижительно посмотрела на меня, а вот на мужчину уже так взглянуть на посмела. Лишь пристыженно опустила голову.
– Рад, что мы пришли к согласию, – издевательски изрек Винтерс.
На долю секунды мне захотелось вставить, что мачеха вроде как не сказала, что согласна, но вовремя осеклась. Её поведение говорило само за себя.
– Что ж, раз мы пришли к консенсусу, то давайте обговорим последние формальности, и я вернусь в город. Меня ждут дела, – заявил мой жених.
– Разумеется, – не стала спорить мачеха.
– А я… – мне не терпелось поделиться радостной новостью с сестрами. Да и что мне обсуждать с ними? Все и так понятно.
– Иди, Мари, готовься с завтрашней церемонии, – Винтерс с такой легкостью взял мою ладонь в свою, будто делал это не один раз, – и отъезду. Не забывай, после завтра мы уезжаем в Сергалию.
– Да, – я улыбнулась ему, краем зрения, уловив как скривилась мачеха. Наверно, она расстроилась, что брак все-таки состоится, а её участие сошло на нет. Видимо, мечтала, как будет через меня выпрашивать у дракона деньги для своих нужд. Не вышло.
А еще мачеха думала о том, что я не заслужила такого счастья. Это улавливалось в её жгучем взгляде. Признаться, я тоже не верила. Но невозможно передать какой же счастливой я себя чувствовала в эти минуты. У меня будто выросли крылья. Хотелось прыгать от счастья и кружиться по комнате. Внутри все пело от радости. Сестры спасены.
Винтерс нежно поцеловал тыльную часть моей ладони на прощание. Я едва удержалась, чтобы не начать благодарить его за помощь. Это точно испортило бы наше милое представление.
– До завтра, – пролепетала я, представляя в красках отъезд мачехи.
– До встречи, – сдержанно произнес он. – Завтра я пришлю за тобой карету.
Глава 7
Мариэтта
Младшие сестренки восприняли новости с большой радостью. Они схватились за руки и принялись кружиться по комнате рядом с кроватью Алиссон и смеяться. Так развеселила их новость о скорейшем расставании с мачехой и моей нежной любви с первого взгляда во вчерашнего визитера.
И Диана, и Анна верили в каждое мое слово, а вот Алиссон. Впрочем, ничего другого я и не ожидала. Убедить её будет намного сложнее, но я должна это сделать не только ради нашей авантюры, но и ради безопасности самих сестер.
Как только я встала за приготовление очередной порции лекарств для Алиссон, младшие убежали сломя голову на улицу. Это был мой шанс поговорить с угрюмой сестрой с глазу на глаз и заставить поверить в сказку.
– Ты знаешь, я и подумать не могла, что эта маленькая ложь, которую навязала мне мачеха обернется таким сильным чувством. Если бы я не притворилась тобой, – начала я, отмеряя на крошечных медных весах желтый порошок, – то не встретилась бы с ним так близко.
– Мари, не дури мне голову. Я, конечно, болею, но рассудок мой не омрачен, – неожиданно просипела Алиссон. – Ты не любишь его.
На долю секунды я растерялась, не зная, что и сказать. Врать у меня не получилась. Любви нет, но зато какое сильное чувство признательности. Если бы не Винтерс, то я бы сейчас здесь не стояла. На этом вполне можно сыграть.
– Нет, Элис, с чего ты взяла? – на пару секунд я обернулась, чтобы посмотреть на сестру. Та ответила недоверчивым взглядом.
– Ты не выглядишь влюбленной девчонкой, Мари. У тебя глаза не горят, – высказалась она. – А еще ты вся дрожишь. Ты рада, что мачеха оставит нас в покое. И рада, что теперь у нас будут деньги. Но тебе страшно за себя. Ты не знаешь, что тебя ждет.