Фиалки в марте - стр. 14
– Ух ты! А что вы пишете?
Пришлось сказать о «Призвании Али Ларсон», и Джек внезапно остановился.
– Не может быть! По этой книге еще кино сняли, да?
Я кивнула, решив, что пора менять тему.
– А вы чем занимаетесь?
– Я художник. Рисую картины.
От удивления я широко распахнула глаза.
– Ого! Вот бы посмотреть на ваши работы!
В ту же секунду мои щеки запылали от смущения. «До чего же неловко! Неужели я совсем разучилась общаться с мужчинами?»
Джек ничего не ответил, лишь улыбнулся и поддел ногой полузасыпанную песком корягу.
– Впечатляет, да? – спросил он, показывая на груды вынесенного морем мусора. – Похоже, ночью сильно штормило.
Я люблю побережье после шторма. Когда мне было тринадцать, море выбросило на этот самый берег инкассаторскую сумку с тремястами девятнадцатью долларами – я лично пересчитала все банкноты! – и пистолет, который, судя по его виду, долго пробыл в воде. Би вызвала полицейских, и они установили связь между находкой и неудачным ограблением семнадцатилетней давности. Подумать только, семнадцатилетней!.. Залив Пьюджет-Саунд напоминает машину времени: прячет предметы, а потом, когда сочтет нужным, выплевывает их на берег.
– Так вы всю жизнь живете на этом острове? Наверняка вы знакомы с моей тетей.
Джек кивнул.
– Можно и так сказать.
До дома Би оставалось несколько шагов.
– Хотите зайти? Поздороваетесь с Би.
Он замешкался, словно что-то вспомнил, прищурился и с опаской взглянул на окна.
– Пожалуй, не стоит.
Я закусила губу.
– Ну ладно, тогда как-нибудь увидимся.
Ничего не поделаешь, сказала я себе, направляясь к задней двери. Только вот почему он так смутился? Через пару секунд с берега донесся голос Джека:
– Эмили, подождите!
Я оглянулась.
– Простите, давно не практиковался. – Он убрал с глаз волосы, но непослушная темная прядь тут же упала обратно. – Я подумал, может, вы согласитесь со мной поужинать? В субботу у меня дома, в семь часов?
Потребовалось какое-то время, прежде чем я смогла собраться с мыслями и ответить.
– С удовольствием.
– До скорой встречи, Эмили! – широко улыбнулся Джек.
Би наблюдала за нами из окна, но когда я вошла в дом, она уже сидела на диване.
– Вижу, ты познакомилась с Джеком, – заметила она, не отводя глаз от кроссворда.
– Да, встретила его у Генри.
– У Генри? – Би подняла взгляд. – А что ты там делала?
Я пожала плечами.
– Пошла утром гулять и столкнулась с ним на берегу. Он пригласил меня на кофе.
Би, похоже, встревожилась.
– В чем дело? – спросила я.
Положив карандаш, она посмотрела на меня и уклончиво ответила:
– Будь осторожна, особенно с Джеком.
– Почему?
– Люди не всегда такие, какими кажутся, – сказала Би, сунув очки для чтения в голубой бархатный футляр, который лежал на столике у стены.
– Что ты имеешь в виду?
Би пропустила вопрос мимо ушей, как только она одна умеет, и вздохнула.
– Смотри-ка, уже половина первого. Мне пора вздремнуть.
Она плеснула себе в чашку хереса, подмигнула.
– Лучшее лекарство. Увидимся ближе к вечеру, детка.
К гадалке не ходи, между Джеком и Би что-то произошло. Ясно по его лицу и по ее голосу.
Я откинулась на спинку дивана и зевнула. Потом, решив тоже немного поспать, дошла до гостевой спальни и устроилась на огромной кровати, застеленной розовым пуховым одеялом с рюшами. Достала роман, который купила в аэропорту, но, с трудом одолев пару глав, бросила книгу на пол. Я не могу спать в украшениях и потому сняла с запястья часы и положила было в тумбочку, как вдруг заметила в глубине ящика какой-то предмет.