Размер шрифта
-
+
Фауст. Сети сатаны
1
Акт I, сцена 5, Мефистофель (пер. Н. А. Холодковского).
2
Борджа (или Борджиа) – испано-итальянский дворянский род из Валенсии в короне Арагона, правители города Гандия. Это имя стало синонимом распущенности и вероломства.
3
Фогт – в средневековой Германии чиновник, наместник императора; различались городской фогт и земский фогт (он же судья).
4
Истинно так (фр.).
5
Шпильман (нем. Spielmann) – в немецкоязычных странах средневековый бродячий артист, музыкант, поэт, потешник, фокусник.
6
Морген (морг) – устаревшая единица измерения площади земли в средневековой Западной Европе, равная прибл. 0,56 га.
7
Да (фр.).
8
Боже мой! (фр.)
9
Услуга за услугу (лат.).
10
Черт возьми! (фр.)
11
Откр. 13:1.
12
Человек есть Бог! (лат.)
Страница notes