Фатум. Том четвёртый. На крыльях смерти - стр. 18
– Всё в ваших силах, сын мой, и в руках Господа… Простите, но в эти минуты мой долг быть рядом с роженицей,– старик кивнул головой и упругой походкой двинулся по коридору.
– Господин комендант! – за спиной послышалось спешное бряцанье шпор.– Господин комендант!
Де Хурадо повернулся, болезненно морща лоб.
– Коррехидор Малинче просит вас, сеньор, спуститься на конюшенный двор.
– А что случилось, Эстебан? Ты сияешь, как пряжка.
– Мерида ожеребилась, господин комендант. Жеребчик – чистый отец, помните английского племенника, что привозили из Исла-Виста? Уже тянется к вымени, сеньор.
– Болван, идиот, скотина! Вы что, все сговорились? Малинче – несчастный кретин! Разве он не знает, что сейчас рожает моя жена, а не его кобыла?
– Значит, мне передать, что вы не желаете, господин комендант? – Эстебан не смел шелохнуться.
– А ты еще сомневаешься, дубина? – Ксавье едва сдержался, чтоб не огреть по спине тростью бестолкового посыльного.
Эстебан преданно молчал. Он менее всех мог ответить на этот вопрос.
– У вас всё? Дьявол тебя возьми! Совсем охамились, одичали в этой глуши! Понятия не имеете о светских манерах…
– Никак нет, господин комендант! Их высокопревосходительство изволят требовать вас к себе, как освободитесь.
– Губернатор де Аргуэлло? Мерзавец! С этого и надо было начинать, а не с твоей жеребой кобылы.
* * *
– Что с вами, Ксавье? – Эль Санто задержал взгляд на появившемся коменданте.– Вам жарко?
– У меня красное лицо? – де Хурадо торопливо посмотрел в зеркало.
– Нет, розовое. Но вы так взволнованы, так возбуждены… Ах да, простите, ваша несравненная опять рожает. Одиннадцатый по счету, Ксавье?
– Двенадцатый, ваша светлость,– маскируя свою раздраженность за наигранной улыбкой, поправил комендант.
– Поздравляю вас, Ксавье. Вы неутомимы.– Дон Хуан подмигнул другу и шутливо погрозил пальцем: – Скоро у нас солдат будет больше, чем у герцога. Надеюсь, ждете сына? Он будет nec plus ultra27.
– Да, ваша светлость,– Де Хурадо склонил в почтении голову и прошел к столу занять указанное ему место.
– Мир, в котором мы живем, чудовищен…
Дон Хуан замолчал и долго смотрел на своего помощника. В тишине комендант почувствовал, как жжет ему лицо тяжелый, вопрошающий взор, и невольно ответил:
– Но так было всегда, ваша светлость.
– Нет, Ксавье, нет,– губернатор вздохнул и потер лоб.– Впрочем, зачем об этом сейчас… Что будем делать? Посоветуй. Происшествие на Славянке – дело нешуточное. Со дня на день жди русских послов.
– Да, случай из самых неприглядных, но, увы, реальный факт. Убитых русских не воскресить.
– Но ведь это… по сути, начало войны…
– Вы полагаете, нам не удастся их образумить?
– Что ж, за свою жизнь мне приходилось выбивать стулья из-под разной дряни. Выбью и из-под них… Но боюсь… Они всё равно встанут, как кошки на лапы… Да и нам ли нынче тягаться с ними? Русские разбили непобедимых французов! Фердинанд благодаря Александру возвращается из Версаля в Мадрид и, бьюсь об заклад, не одобрит нашей стратегии.
– Но мы же не убивали русских. Это дело рук не наших солдат…
– Бросьте, Ксавье! Так они и поверят нам. Скажите, что еще они сами сделали это…
– Но тогда кто?
– Я бы сам хотел знать, кто! – Эль Санто сверкнул на собеседника глазами.
– А что по этому поводу думает ваш сын? Вы доверяете Сальваресу?