Фантастика. Рассказы книга 1 - стр. 12
Именно здесь, буйная ночная попойка приобрела абсолютно феерический облик, а вокруг лаборанта во всю мощь развернулся неуёмный разгул. Тут были экзотические закуски и дорогие напитки всевозможных сортов. На блестящих подносах лежала такая еда, о которой он только слышал в своём захолустном бедняцком квартале.
Уже на рассвете, его внимание привлёк один из ультрамодных красавчиков. Похоже, что он являлся хозяином шикарной «берлоги». Он вскочил на широченный обеденный стол, отбросил ногами дорогие закуски, стоящие там, и заорал на весь зал: – А сейчас гвоздь нашей программы! Коктейль коралловый шок! – все гости встретили эти слова восторженным рёвом.
Молодой лаборант даже не знал, что это за вещь, но решил, что не стоит отставать от толпы. Он набрал полую грудь прохладного воздуха и разразился своим фирменным свистом, чем поддержал громкие вопли соседей.
Высоченные двери в торцевой стене широко распахнулись. Гости напряжённо затихли, а в зал с величавой торжественностью вошли несколько слуг. Все они были одеты в ливреи прошедших веков.
Холопы катили перед собой передвижные ресторанные столики, сияющие полированным золотом. Сверкающие, как солнце столешницы оказались уставлены огромным количеством высоких бокалов.
Заполнявшая зал, молодежь, словно вся разом рехнулась. Они дружно ринулись с места и метнулась вперёд, не разбирая дороги. Сбивая друг друга, все мчались к вожделенным стаканам. Слуги остановили небольшие тележки и отступили назад.
Рафинированные мужчины сметали с пути не менее аристократических женщин. Те тоже не оставались в долгу. Действуя кулаками, локтями или коленями, дамы прокладывали дорогу в толпе. Все неистово рвались к желанному зелью.
Наконец, свалка возле коктейлей слегка рассосалась. Каждый схватил по бокалу и, прихлебывая из него на ходу, отбежал в сторонку от всех остальных. Настороженный Трент подошёл к опустевшим каталкам самым последним. Он с большим любопытством глянул на то, из-за чего разгорелся сыр-бор?
Полированная поверхность всех столиков представляла собой ряды небольших углублений. В каждом гнезде, недавно стояли стаканы из хрусталя. Почти все сосуды разобрали возбуждённые гости, и там осталось всего несколько штук.
Скорее всего, количество порций равнялось числу находившихся в зале персон. Вот только кто-то из них не дождался кульминации шумной попойки. Самые большие гуляки упились до полной отключки. Теперь они спали на удобных диванах, стоящих вдоль стен обширного зала.
Нагнувшись к блестящей каталке, Трент взял один из уцелевших бокалов. Он осторожно поднял его на уровень глаз и заглянул сквозь хрусталь. В высоком сосуде лежал кусочек голубого коралла. Изящные золотые зажимы держали его посередине плоского донышка.
Из дырочек в известняке наружу торчали тонкие жгутики, толщиною в обычную спичку. Они были длиной с детский палец и отвратительно дёргались в разные стороны. Гибкие щупальца, походили на обычных червей. Они плавали на поверхности жидкости и чуть колыхались, словно стебли травы, растущей в воде.
Увидев кусочек голубого коралла, Трент сразу вспомнил одного из друзей. Тот как-то рассказывал об этом напитке. Его сутью были полипы, живущие в тёплых тропических водах на большой глубине.
Каким-то неведомым образом местные жители отыскали очень редких червей. Аборигены узнали об их странных свойствах и теперь ценят весьма высоко. Они боготворят этих тварей и употребляют живыми во время каких-то обрядов.