Фальшивая принцесса - стр. 34
Только я присела и начала есть, как в дверь постучали.
— Госпожа, ваши вещи привезли, — раздался незнакомый мужской голос.
— Позовите моего мужа, Крайлаха, — попросила я, не зная, как здесь принято поступать.
Я, конечно, одета в халат, но мало ли, вдруг здесь это считается верхом неприличия? Может, тут вообще не принято входить в комнату к женщине посторонним мужчинам.
— Кто там? — Виви выскочила из ванной, кутаясь в белое полотенце.
— Сказали, что вещи принесли, но я не стала впускать, пусть Крайл с ними разбирается.
Как оказалось, моя предосторожность была отнюдь не лишней. Крайл даже выволочку устроил тому, кто осмелился меня побеспокоить в обход него.
— Она чужестранка и не знает местных порядков! — Нет, он не кричал, но его ровный голос был таким леденящим, что даже я покрылась мурашками.
Не представляю, что пережил тот, к кому он обращался!
— Я и подумать не мог, что где-то считается приличным впускать незнакомого мужчину в комнату, где находится лишь одна женщина, — пытался оправдаться светловолосый мужчина. — У неё же служанка есть.
— Она мылась. И вообще, если мужчина — слуга, то ничего страшного в его присутствии нет, — встала на защиту нравов Коринии я. — Он ведь при исполнении и не может причинить вреда!
Я не стала говорить, что всё это варварство чистой воды, но вовремя сдержалась. Потому что не считала того же Крайла варваром, так, лишь слегка невоспитанным в плане некоторых моментов. Например, его выход с голым торсом после первой брачной ночи. Несостоявшейся, но всё же.
— Но ты не впустила. — Крайл посмотрел на меня с одобрением. — Значит, наши с тобой разговоры не прошли даром. Сегодня же принесу тебе необходимые книги по Армарии.
С этими словами он взял меня под руку и отвёл к столу. Усадил на стул, налил морс в высокий стакан, протянул мне.
— Спасибо. — Мне действительно нужно было попить, успокоиться, но пока не особо получалось.
— На самом деле, ты права, — Крайл говорил негромко, чтобы слуги не услышали смысл слов. — До того, как брату изменила жена, у нас тоже не считалось зазорным впустить слугу в комнату, даже если женщина одна. Но времена изменились, теперь это так. По крайней мере, в замке именно такие порядки.
— Ты не мог бы сразу их все перечислить, а ещё лучше записать. — Морс оказался очень вкусным, как и мясо, кусочек которого я, наконец, смогла начать есть.
— Обязательно, — кивнул он серьёзно. — И ещё, сегодня праздничный ужин, а перед ним мы тебя представим слугам.
— Да, я как раз хотела с тобой посоветоваться насчёт одежды и причёски. — Я протянула руку к сырной тарелке. — Поможешь?
— Это будет нелегко. — Он сглотнул, явно не находясь в восторге от перспектив обсуждения женских примочек. — Но да, конечно же, помогу. И ещё, я обещал тебе амулет, чтобы защита замка перестала на тебя давить.
— Да, надо бы. — Мне действительно стало не совсем хорошо, когда я вышла из ванны. Списала это на усталость, но, похоже, дело не только в ней.
— Вот, держи. — Крайл протянул мне цепочку с когтём какого-то неведомого мне зверя.
Бр-р!
— Что это? — Нет, я, конечно, взяла, но не пребывала в восторге от перспектив носить его денно и нощно.
— Коготь морского дракона, — Крайл улыбнулся моему изумлённому виду. — Добровольно отданный. Именно на этом основана охрана замка. И да, вот второй — передай его Виви. Пока она замуж за Кларка не выйдет, то придётся носить.