Факультет судебной некромантии - стр. 26
— Оборотни обладают особыми физическими свойствами. Основные нервные узлы, которые не меняются даже в момент оборота. Например, здесь, — Кариса ткнула пинцетом в куда-то в шею трупа. — Последовательное нажатие на них позволяет знать, не изменено ли тело. Я, при должных условиях, способна сменить лицо. Поэтому следует выяснить, действительно ли это Карина, а не кто-то, принявший ее внешность. И…
— Достаточно, — остановил Карису Данкварт. — Мы будем проходить это чуть позже. Вы готовы подписать бумаги? Уверены, что это Карина ди-Валль?
— Да, мастер.
— Мы вас сильно опозорили? — рискнула я спросить. — Мы услышали, что кто-то кричит, и я подняла панику. Если что, ребята не виноваты.
— Нет уж, — возмутился Дар, — мы сами под дверь пришли.
— Я польщен, — улыбнулся некромант.
— Пойдемте в кафе? — вдруг выдала Кариса.
— Сопроводите нас? — вскинула я брови, помня, что поводок потащит некроманта за нами. — И поясните, за что нам срез?
— Ни слова об учебе, — спокойно ответил оборотень.
— Надо позвать и этих, эльфа и людей, — серьезно произнес боевик. — Надо как-то отметить первый профильный день. Хоть он и не очень хорош.
— Ну, мы так-то темные, — пожала я плечами, — у нас наверно все такое будет.
***
Парк был огражден кованым забором. По четырехгранным прутьям вились цветы, радуя насыщенно-фиолетовыми лепестками и лимонно-желтой сердцевиной. Кариса щелкнула пальцем по цветку:
— Бесит, они нам нюх отшибают. А благодаря одной заразе весь мир об этом узнал… Карину здесь убили?
— Да, — сосредоточенно кивнул декан. — Идите в кафе, я хочу осмотреть место происшествия.
— Мы с вами, — тут же произнесла я.
— В кафе! — рыкнул Данкварт. — Не хватало еще, чтобы стадо бара… студентов затоптало то, что уцелело под коваными ботинками ОГБР.
— Коваными? — переспросила я, представив что-то вроде испанского сапога.
— У них носы из стали и подошва прошита железными нитями. Чтобы удобней было топтать нежить на кладбище, — мечтательно улыбнулся Лий и задрал подол своей шелковой хламиды, демонстрируя нам тонкую, цыплячью ножку в бирюзовых лосинах. На этой кукольной конечности красовался монструозный ботинок. От щиколотки до середины голени шла тугая шнуровка.
— Где ты такой детский размер взял? — ошарашенно спросил Дар.
— На заказ, — эльф улыбнулся, — они очень удобные.
— У меня года два ступни болели, по четыре килограмма на каждой ноге таскать, — боец покачал головой. — Ты же мелкий и тощий, тебе быстрым надо быть.
— И носить форму, — добавил декан. — Возьмусь я за вас!.. Идите, студенты.
Свои слова мастер Данкварт подкрепил волной воздуха, протащившей нас до самых, гостеприимно раскрытых дверей кофейни.
— Цивилы здесь редкость, — мурлыкнул эльф. — Что? Я изучаю человеческий сленг, цивил — обычный человек, не маг.
— Еще немного — и тебе рот с мылом будем полоскать всей группой, — мрачно пообещал Охотник.
— Да ладно, он эльф, человеческий сленг от него звучит мило и экзотично, — вступилась я за Лия.
— Вот! — эльф показал странную конструкцию из сплетенных пальцев. Я улыбнулась, надеюсь, это не аналог нашего среднего оттопыренного. Уж очень мне нравилось его оттопыривать.
— Значит, я была цивилом, а стала ведьмой, — произнесла я вслух и услышала хихиканье боевого мага.
— Нет, Рысь, по мнению боевиков, цивилы все, кроме них, — пояснил он. — А вообще, это словечко используют все, кому не лень.