Размер шрифта
-
+

Факультет бытовой магии, или Проклятие истинной любви - стр. 23

– В пакет положите гренков и сделайте несколько палочек с мясом на углях. Повторяю, забираем все с собой.

– Вам пришлась по вкусу наша маринованная вырезка?! О, я готова вам предложить куда больше…

– Не мне понравилось. – Эмес как-то странно поморщился.

– Девушке? – Подавальщица растерянно хлопнула ресницами и обернулась на меня. – Какая редкость! Обычно женщины предпочитают легкую пищу: салатики, вареные овощи, тертую морковь. Все же дамы… – Не закончив фразу, она послала мне неуместно снисходительный взгляд.

Я лишь пожала плечами. Это она пыталась намекнуть, что я слишком много ем?

Мой сопровождающий, не удостоив ее ответа, молча ждал немедленного исполнения просьбы.

– Конечно, господин. – До девицы наконец дошло, что реплики ее оказались не к месту.

Прижав к груди дощечку с меню, она спешно скрылась в помещении кухни.

Дверь в харчевню скрипнула, и вошли новые посетители.

– Нужно поспешить, Алевтина, иначе застрянем здесь до вечера.

Я оторвала взгляд от богато одетой дамы. Ее длинное серое платье в пол выгодно гармонировало с сумкой, на которой красовался лейбл известного итальянского дома моды.

– Тогда идем.

Я кивнула, разморенная сытной трапезой.

Нам принесли несколько бумажных пакетов. Рыжий кинул на стол медные монетки, и мы покинули харчевню.

* * *

Помимо нас на ничем не примечательной платформе таинственный дирижабль дожидались еще несколько дам. Они стайкой сидели на кованой лавочке и вели неспешный разговор. В какой-то момент я поймала на себе взгляд сначала одной из них, затем второй. Молодые женщины поглядывали на мое одеяние и, покусывая щеки, пытались сдержать улыбку.

Тяжело вздохнув, я примирилась с участью быть центром насмешек еще как минимум час, а то и больше, и поправила одеяло, завернув один его конец глубже, чтобы крепче держалось.

– Летит, – негромко произнес господин Валынский.

Подняв голову, без труда нашла в чистом небе точку. Она стремительно увеличивалась, пока не приобрела свои нелепые очертания, и эта конструкция была не похожа на то, что рисовали художники и ловили в кадр фотографы прошлого века. Создавалось впечатление, что на воздушном шаре невероятно огромных размеров подвесили автобус.

– Это и есть дирижабль? Несуразица какая-то.

– Не совсем. – Эмес прищурился. – Здесь имеют место небольшие временные завихрения. Корпус не смог принять облик цеппелина, соответствующий эпохе, вот и выглядит так странно.

Я подтянула одеяло, терзало меня нехорошее предчувствие.

Нелепая махина замерла над нашими головами и, кажется, приземляться не собиралась, если она вообще на это способна.

– А как в него попасть? – Я задрала голову, рассматривая днище. – Он же в воздухе.

Словно в ответ на вопрос перед моим носом появилась веревочная лестница.

– Это что, шутка? – Отступив на шаг, заметила, как наверху отворили двери в ожидании посадки.

– Нет. Вперед! – Эмес указал пальцем в небо. – И поспеши.

Проявив малодушие, отступила еще на шаг.

– Только после вас!

Сверху свистнули, и веревочная лестница качнулась.

– Не выйдет, Алевтина. Дамы вперед.

– Но почему? – Я вцепилась в свой наряд.

Ладони внезапно вспотели, и так остро захотелось жить.

– Во-первых, – ведун зловредно усмехнулся, – я не могу пойти вперед тебя, потому что мне нравится вид под твоим покрывалом. И я непременно еще раз его оценю, если начну забираться за тобой. А во-вторых, я обещал доставить тебя максимально живой. Опять-таки, это покрывало может помешать мне выполнить наказ любимой бабушки.

Страница 23