Это очень хорошо, что пока нам плохо… (сборник) - стр. 16
Когда очередь кончается, Дерамо, обмахиваясь платком, обескураженный этим первым этапом смотрин, покидает свой кабинет.
Тарталья, убедившись, что вокруг никого нет, извлекает припрятанную статую и, накинув на неё пелерину и напялив на голову шляпу со шторкой, ставит её вместо себя в нишу. Потом, крадучись, на цыпочках выходит.
Дзанни мгновенно превращают кабинет Дерамо в гостиную второго министра короля – Панталоне.
Прозаический диалог их распевен и поддерживается ненавязчивым звучанием музыкальных инструментов, как бы отбивающих ритм. Поэтому диалог незаметно переходит то в песенку Анджелы, то в её дует с отцом.
ДЗАННИ (представляет новых персонажей):
Маска из Болоньи – министр Панталоне!
Второй министр короля.
Его дочь Анджела, героиня нашей истории.
Героини бывают голубые и характерные.
Она голубая, как…
ПАНТАЛОНЕ:
Небо Италии!
АНДЖЕЛА:
По сегодняшний день, но не далее!
(поёт):
Анджела в танце движется по гостиной и со звоном грохает об пол одну вазу за другой. Панталоне семенит за ней.
ПАНТАЛОНЕ: Дитя моё! Это же антиквариат, сказочные вещи! Их нельзя разбивать!
АНДЖЕЛА: А сердца разбивать можно?! Две тысячи семьсот сорок восемь отвергнутых, разбитых девичьих сердец!
ПАНТАЛОНЕ: Если Дерамо их отверг, значит, их невозможно было разбить, значит, они небьющиеся!.. Ну, почему, почему ты не хочешь идти на смотрины к Дерамо? Разве он виноват, что ему не пришло в голову сперва посмотреть придворных девиц, а потом уже этих… горожанок! Демократ! (Но тут же испуганно оглянулся и крикнул) Прекрасный король! Удивительный король! Самый лучший король из всех несуществующих сказочных королей! Слава Дерамо! (Обернулся к Анджеле) Так ты серьёзно решила не ходить к нему?
АНДЖЕЛА: Серьёзно.
ПАНТАЛОНЕ: Но король пожелал, чтобы дочь второго министра представилась ему первой среди придворных девиц. Это прекрасная игра слов и положений при дворе.
АНДЖЕЛА: Я не хочу никаких положений при дворе!
ПАНТАЛОНЕ: Дура!.. (спохватившись) Конечно, если ты станешь её величеством серендиппской королевой, я беру свои слова назад.
АНДЖЕЛА: А я никогда не стану её величеством серендиппской королевой! (и пропела ему прямо в лицо) Никогда, никогда, никогда!.. Оставь меня в покое.
ПАНТАЛОНЕ: Нет, не оставлю! У меня самого итальянский темперамент! Я сам могу швырять на пол посуду. Медную, конечно… Но почему, почему ты не хочешь пойти к нему?
АНДЖЕЛА: Потому, что я люблю Дерамо!
ПАНТАЛОНЕ: Любишь Дерамо? Вот и прекрасно! Тогда сегодня же вечером пойдёшь к нему. (Анджела отрицательно мотает головой) Что, не пойдёшь?
АНДЖЕЛА: Но пойми, пойми…
ПАНТАЛОНЕ: Нет! Понимать должен первый министр. А я – второй! Если поймёт Тарталья, пойму и я. Но не раньше, чем Тарталья.
АНДЖЕЛА: Тарталья уже давно всё понял. Он ещё утром меня просил притвориться больной и не ходить к королю!
ПАНТАЛОНЕ: Как? Что же он хочет?
АНДЖЕЛА: Он хочет, чтобы королевой стала его дочь Клариче.
ПАНТАЛОНЕ: Но с Клариче помолвлен твой брат Леандр!
АНДЖЕЛА: Но ведь это Тарталья!
ПАНТАЛОНЕ: Ах, да, извини. Вот негодяй! (