Элиза Хеммильтон. Происшествие в Ист-Энде - стр. 40
– Я тебе очень благодарна за информацию. Я ценю это, правда, – честно сказала я и вдохнула поглубже. Нужно абстрагироваться от эмоций и мыслить здраво. Какие у меня есть возможности? Прежде их было не так много. Но вот сейчас одно яркое преимущество точно есть: изысканный гардероб!
– Мисс Брэндон-Уэлдерсон! – позвала я и не успела даже коснуться дверной ручки, как дверь уже распахнулась.
– Что произошло? – обеспокоенно поинтересовалась моя благодетельница. На ее лице выступили красные пятна – признак сильного волнения. Она уже будто и позабыла, что сердилась на меня, и сейчас сама тянула руки мне навстречу.
– Моего друга по недоразумению задержала полиция, – объяснила я, сжимая ее тонкие пальцы. – Мне нужна ваша помощь.
– Да, конечно. Но что я могу для тебя сделать? У тебя уже есть план?
– Да, план есть. И я вам клянусь, в этот раз я буду дома вовремя. Только одолжите мне, пожалуйста, шляпу, которую ваша кузина привезла из Парижа, – то был гигантский экземпляр из войлочной шерсти, с каменно-серыми перьями и бархатными вставками. Да, это по-настоящему огромная шляпа, наверное, как сама Эйфелева башня.
Губы мисс Брэндон-Уэлдерсон дрогнули в улыбке.
– Ах ты хитренькая… Смышленая, – прошептала она, крепче сжимая мою руку, и скорее потащила меня на второй этаж. – Клиффертон! Нам нужна большая карета через десять минут! – отдала она распоряжение дворецкому. При этом она, похоже, пропустила мимо ушей мое обещание прибыть к вечеру вовремя. И в этот момент я снова поняла, что у меня лучшая во всем мире покровительница.
Не прошло и четверти часа, как я была одета в темно-синее бархатное платье, мне уложили волосы и дополнили мой образ золотыми украшениями и сверкающими белыми камнями.
– Помни, чему я тебя учила. Голову выше, смотри прямо в глаза и стой на своем. Это всего лишь мужчины, вовсе не боги, – наставляла меня мисс Брэндон-Уэлдерсон, и я кивнула, насколько это, конечно, было возможно с чудовищной шляпой на голове.
Спускаясь по ступенькам обратно в вестибюль, я торопливо надевала перчатки и не остановилась, встретившись взглядом с Джеймсом Джеральдом Уокером.
Я думала, он уже ушел, но ему, видно, захотелось выяснить, что же у меня за план такой. Или просто на улице было очень холодно, вот он и не спешил возвращаться в Ист-Энд.
При виде меня Уокер поспешно поклонился, как перед самой королевой, не меньше.
– Вот на что способна шляпка, – усмехнулась я. Сисси помогла мне надеть пальто, мисс Брэндон-Уэлдерсон подала зонтик, и я вышла из дома, прежде чем Уокер успел что-либо сказать.
Как раз подъехала карета. На козлах сидел Уилл, который уже успел накинуть ливрею. Оставив поводья, он проворно спрыгнул на землю и многозначительным жестом открыл передо мной белую дверцу кареты.
Спиной чувствуя на себе взгляд Уокера, я старалась не подавать виду, что происходит что-то необычное для меня, что сейчас мне просто предстоит сыграть роль, и скользнула в карету.
Уилл задорно подмигнул мне, я подмигнула ему в ответ, и он закрыл за мной дверцу.
9. Ух, несдобровать вам, стражи порядка!
В полицейском участке Холборна, несмотря на погоду, царила необычайная оживленность. Офицеры выходили из здания и снова исчезали внутри. Я некоторое время наблюдала за ними с безопасного расстояния – из окна моей кареты.