Элиза Хеммильтон. Происшествие в Ист-Энде - стр. 25
Он изучал страницу за страницей, просматривал расчеты и построение, пытался понять, что за чем должно следовать по логике. В какой-то момент он даже усомнился, что это чертеж всего одной машины. Их вполне могло быть несколько. Одно было понятно: металлический контейнер, стоявший на столе перед Джейми, являлся основным элементом этой машины, центральным и невероятно ценным. Он мог изменить все.
Понять бы еще, что там внутри…
Джейми тут же схватил записную книжку, пытаясь найти в ней хоть какие-то подсказки, которые могли бы прояснить ситуацию. На ее страницах попадались какие-то наброски, иероглифы, буквы, написанные не в ту сторону. И, прежде чем разгадать тайну контейнера, предстояло расшифровать эти записи.
>Между прочим, очень важная комната. В ней я собственноручно изготавливаю детали, которые в данный момент нельзя нигде приобрести или их просто не существует, потому что ты сам же их и придумал.
>⇣
С книгой в руке Джейми направился в соседнюю комнату, которая была чем-то вроде кузницы, и поставил на огонь кастрюлю с водой. Однако прежде чем заваривать кофе, он свернул все чертежи, чтобы потом случайно не опрокинуть на них горячий напиток.
День уже клонился к вечеру, когда Джейми Леннокс в ужасе вспомнил, что он вообще-то собирался в библиотеку, а потом чемодан спутал все планы.
Выругавшись, он вылил вторую кружку кофе в раковину и поспешно запихнул записную книжку в свою сумку с инструментами. Он долго не мог найти свое пальто, не мог вспомнить, куда положил его и в какой вообще момент он его снял. Пальто нашлось в кладовке, на той же полке, где стояла жестяная банка кофе.
Джейми накинул его, перекинул сумку через плечо и выбежал на улицу. Когда он был уже на полпути к подземке, ему пришлось вернуться, потому что забыл запереть дверь.
Зимой Лондон весь покрывался льдом и казался темнее обычного, и потому казалось настоящим чудом, что глубоко под заснеженной землей гремела по рельсам железная дорога.
Когда Джейми вошел на территорию кампуса, ему показалось, что он попал в совершенно другой мир. Здесь были расчищены все дорожки и никакой серой слякоти по углам. Снег сверкал, как звезды, не спеша прогуливались студенты. Некоторые даже вежливо поздоровались с Джейми, хотя он не был ни студентом, ни джентльменом.
Он быстро посмотрел на циферблат своих карманных часов. В библиотеку он еще успевал, до закрытия оставалось еще немного времени. Хоть что-то.
А поскольку мистер Рид был очень занятым человеком, Джейми надеялся, что он и не вспомнит, на какое время они назначали встречу.
Джейми стоило немалых усилий, чтобы придержать дверь и закрыть ее за собой бесшумно, потому что холодный порывистый ветер грозил захлопнуть ее с грохотом.
Библиотечные помощники, Оскар и Коди, судя по всему, уже ушли, поскольку стойка в фойе пустовала, да и ассистентки, мисс Крамб, тоже нигде не было видно.
Если он правильно помнил, то и накануне ее тоже не было на рабочем месте. Хотелось надеяться, что она, в отличие от всех своих предшественников, все-таки не спасовала перед трудностями и не сбежала от мистера Рида без оглядки. Потому что, хотя заведующий библиотекой и обладал сложным характером, в глубине души он был хорошим человеком. Это мнение Джейми, не мое!
Круглый читальный зал был полон студентов, которые увлеченно читали, несмотря на довольно позднее время. Впрочем, ничего удивительного, учитывая, что нынешний семестр приближался к концу. Тихонько поскрипывали перья, шелестели листы бумаги, кто-то печально вздыхал. Джейми поднялся по лестнице наверх, к круглой обходной площадке вокруг читального зала. Здесь вдоль стен до самого верха, где темное дерево уже переходило в стеклянный купол, тянулись книжные полки. На стекле проступили ледяные узоры, и тускнеющий свет дня казался удивительным захватывающим зрелищем.