Элементарно, мэм! - стр. 15
– Буду премного рад, – почтительно вставил блондин, пока остальные пришибленно молчали, осознавая масштаб свалившихся на них проблем.
Кажется, он подвизался секретарем лорда Норвуда, хотя тот позабыл нас представить.
– Разумеется, – не оценила его готовности к самопожертвованию леди Норвуд. – И хотя я нахожу ваши вирши посредственными, но публика такое любит.
Покрасневший блондин лишь склонил голову, а кто-то из девушек чуть слышно фыркнул.
– По правде говоря, – продолжила леди Норвуд тем же непререкаемым тоном, – я рассчитывала, что Люси с Грегори продемонстрируют публике несколько энергичных танцев. Но увы, от этой мысли придется отказаться.
Она окинула неодобрительным взглядом мою фигуру, уже мало пригодную для каких-либо танцевальных па.
– Я тоже могу спеть, – предложил Грегори с готовностью.
Леди Норвуд благосклонно приняла эту идею.
– Прекрасно. Споете дуэтом. Мы должны показать всем, что семья едина, как никогда.
Спорить я не стала. Знала, что леди Норвуд все равно своего добьется. Лишь тихо пробормотала:
– Семья?..
Грегори действительно приходился мне кузеном, однако настолько дальним, что я затруднялась назвать степень нашего родства.
Лорд Норвуд кашлянул.
– Грегори – наследник моего титула.
Совсем забыла, что замок Норвуд – майоратное владение и наследуется только по мужской линии.
– Разве наследник не старший Виллоуби? – удивилась я. – Кажется, он внук вашего кузена.
– Оба Виллоуби погибли в прошлом году, – помрачнел лорд Норвуд. – Утонули вместе с океанским лайнером.
– Я тоже плыла на "Океанике", – вставила Регина, прожевав очередной кусок. Отсутствием аппетита, несмотря на драматичность происходящего, она не страдала. – Я оказалась близко к шлюпкам и успела спастись.
– Такое несчастье, – Бригитта промокнула платочком сухие глаза. – Бедные, бедные Виллоуби.
– Для кого как, – усмехнулся неисправимый дядюшка Фергюс. – Правда, Грегори?
И подмигнул покрасневшему от неловкости свежеиспеченному наследнику, чем навлек на себя гнев леди Норвуд.
– Ведите себя прилично, мистер Мак-Альпин, – попросила она сухо. – Кстати, вы тоже участвуете.
– Чеком или наличными? – тут же поинтересовался он. – Давайте я просто куплю церкви новый орган, а?
Леди Норвуд повела рукой, отметая эту идею.
– Такого рода мероприятия, – заметила она чопорно, – не только преследуют чисто утилитарные цели, но и должны сплотить паству.
– То-то на ремонт органа мы собираем уже третий год, – прокомментировал лорд Норвуд вполголоса.
Леди Норвуд гордо выпрямилась.
– В этом есть и твоя вина! – набросилась она на мужа. – Зачем ты сказал викарию Поттеру, что орган вполне можно слушать в граммофонной записи и предложил выбросить рухлядь?
Лорд Норвуд сконфузился.
– Дорогая, но это ведь правда, – пробормотал он и принялся протирать очки платком, щуря добрые подслеповатые глаза.
Жена смерила его взглядом, поджала губы и вернулась к дядюшке Фергюсу, который давился смехом.
– Не нахожу в этом ничего смешного, – отчеканила она и вскинула подбородок. – А вы, уважаемый сэр, будете вместе со мной и викарием судьей в традиционных деревенских конкурсах.
– На самого симпатичного младенца и прочее в этом духе? – ужаснулся дядюшка Фергюс.
Леди Норвуд мстительно усмехнулась и кивнула.
– Именно!
– Может, Джордж возьмет это на себя? – предложил дядюшка Фергюс быстро. – Это ведь вы, Джордж, местный землевладелец.