Дьявол знает, что ты мертв
1
Томас Элиот (1888–1965) – американский поэт и критик. – Здесь и далее примеч. пер.
2
При разговоре по такому номеру только первая минута стоит дорого, а потом тариф становится минимальным.
3
Знаменитый рассказ O. Генри.
4
Имеется в виду знаменитый в Америке скаковой жеребец.
5
Так называется район Манхэттена, ранее имевший славу крайне неблагополучного.
6
Один из героев сериала «Закон Лос-Анджелеса».
7
Не следует путать с округом Колумбия, в котором находится столица США – г. Вашингтон.
8
Имеется в виду тюрьма на острове посреди Ист-Ривер в Нью-Йорке.
9
«Л.Л. Бин» – одна из старейших в США компаний, доставляющих товары почтой.
10
Сoup de grâce – смертельный удар, букв.: удар из сострадания, чтобы прекратить муки умирающего (фр.).
11
Имеется в виду система легкого метро, теперь влившаяся в общую схему подземки Нью-Йорка.
12
Железный Майк – герой фольклора в США, символ мужества.
13
Железный Джон – персонаж романа Роберта Блая; воплощение силы и отваги.