Двойняшки (не) для дракона - стр. 44
— У нас есть баня? – обрадовалась я. – А вода? Там есть какой-нибудь источник воды?
— Нет, только старые прогнившие тазы. Полагаю, воду носили из дома или от колодца. Но его ещё надо найти и откопать.
— Ладно, идём со мной. Мне надо достать воды. Если не получится найти прямой источник воды, придётся таскать снег и топить его на печи.
— Не так я себе представлял горный отдых, – вздохнул Рен.
— Я тебя предупреждала, что это не увеселительная прогулка, – строго ответила я и направилась в сторону искомой дущевой.
Воды, как и ожидалось, не было. Трубы были, кран был, рычажок на нём был и даже поворачивался. Но при повороте вместо льющейся воды мы обнаружили только странное завывание где-то внутри.
— Трубы промёрзли, – поморщился Рен. – Так бывает, если дом не отапливается или отапливается недостаточно. Надо их прогревать и неизвестно ещё, насколько глубоко в них стоит лёд.
— Откуда по ним вообще идёт вода? – спросила я задумчиво и взглядом проследила за трубой туда, где она скрывалась в полу.
— Точно не знаю. Из подземных течений, наверное.
— Надо уточнить этот момент у Марго. У неё был план особняка, и она должна знать, как здесь изначально была устроена вся эта система. Можешь за ней сходить?
— Да, конечно. Приведу её сюда.
Я кивнула и, когда Рен вышел, продолжила наблюдать за трубами. Рядом с той, по которой должна была течь вода, проходила ещё одна, более широкая и как будто с более толстыми стенками. На ней не было никаких обозначений. Мы с Марго вместе рассматривали план поместья и неоднократно подолгу сидели над ним, пытаясь идеально распланировать будущий гостевой дом, но почему-то я ни разу не обращала внимание на трубы. Мне не удавалось вспомнить даже были ли они вообще на плане.
Я вздохнула и, последний раз окинув взглядом небольшую комнату, пошла обратно вниз, чтобы посмотреть, как там дети, пока Рен ходит за Марго.
Стоило мне спуститься, как я почувствовала приятное тепло, идущее из кухни. А когда вошла, то невольно расплылась в улыбке: в печи действительно плясал огонь, быстро наполняя теплом помещение, а оба малыша сидели на корточках перед печкой, и шубы их были расстёгнуты.
— Получилось? – выдохнула я.
— Благодаря вашим детям, рейна Брук, – улыбнулся дракон, который тоже сидел на корточках перед печью и осторожно шерудил в очаге кочергой. – У них невероятная сила.
Я немного смутилась. Но не успела ничего ответить, потому что раздались шаги, и в дверь сунулся Гремальд. Он осторожно вошёл боком, а в руках у него была огромная груда постельных принадлежностей.
— Живём, товарищи! – весело произнёс он. – Куда это нести?
Я взглянула на Раиля, который уже клевал носом и с трудом удерживал взгляд закрывающихся глаз на пламени.
— Давай пока постелим на печи и уложим детей спать, – предложила я. – Потом уберём в соседней комнате, которая граничит с печью. Кровати расположены как раз у этой стены, – я подошла к стене, у которой стояла печь, и постучала по ней ладонью. – Там можно будет заночевать.
— Как скажете, рейна Брук, – бодро отозвался Гремальд, и с помощью Ассандра быстро разложил на печи матрас, добавив сверху три перины, сложенные одна на другую.
— Так, мои хорошие, – я подхватила Раиля под мышки и усадила его на печь. – Пора баиньки.