Двойник твоей жены - стр. 4
Он напрягся.
- Муж будет вас искать?
- Не знаю. Возможно. Вряд ли его интересую я. Ему нужна моя магия.
- Вы магиня? – вновь удивился лорд.
- Да, но нисколечко не выдающаяся, - заверила я нервно. Никогда не любила говорить о способностях. Поэтому соврала, точнее, не сказала всей правды, утаив основное умение: - Неплохо готовлю зелья. На удачу, для предания смелости, для любовной силы и…
Я запнулась, смутившись. Последнее зелье лучше не упоминать в приличном обществе.
- В общем, у нас был магазин. Без меня торговля заметно ухудшится.
- Ясно, - улыбнулся лорд с толикой веселья. – Но вряд ли супругу придет в голову разыскивать вас в моем доме.
- Пожалуй, - согласилась я.
- Ваш черед спрашивать, - предложил мой будущий фальшивый муж. – Что вы хотите знать о Ребекке и ваших обязанностях?
Я сплела пальцы в замок. Следовало выяснить об этой женщине всё. Но как это сделать, ни разу не встретившись с оригиналом? Всё, что мне расскажут – лишь слова, чужое восприятие. Но раз ввязалась в сумасшедшую историю, придется работать с тем, что есть.
- Какая она?
Лорд потер подбородок. Нахмурился. Я его понимала. Неприятно говорить о женщине, променявшей тебя на кого-то другого. Понимала, как никто. Разговоры и даже мысли о Саймоне не приносили ничего, кроме боли.
- Ребекка дерзкая, язвительная, любит смеяться, а иногда и насмехаться над окружающими. Прислугу за людей не считает, больше всего на свете обожает саму себя. Задача всех остальных – подчеркивать ее значимость и превосходство.
Пробрал озноб. Кажется, я ошиблась с определением отношения лорда к супруге. Его чувства к Ребекке далеки от трепетных. Или же в нем просто говорит злость и уязвленное достоинство? Матушка когда-то объясняла мне и сестрам: женщина способна стерпеть измену, закрыть на нее глаза и жить дальше, для мужчины – это предательство, за которое не вымолить прощения и пощады.
- Мы совсем не похожи, - пробормотала я невольно.
- Не страшно, - заверил лорд Флеминг. – Все будут смотреть на лицо и фигуру. А мы за ближайшие два дня поможем вам научиться вести себя, как Ребекка.
- Вы и господин Голкомб? – уточнила я.
- Да, мы с Домиником. И Тая. Это горничная, которая хорошо знает повадки моей жены.
- Вы посвятите в секрет прислугу? – изумилась я.
Похоже, эти двое совершенно не думают об осторожности.
- Во-первых, нам не помешает помощь женщины. Во-вторых, Тая предана мне, а не Ребекке. У жены есть личная горничная – Джойс. Она покинула особняк вместе с госпожой. Тая – дочь моей кормилицы. Мы выросли вместе.
В голове тревожно звякнул колокольчик. Выросли вместе? Это ни капли не успокаивало. Вероятно, горничная и предана господину, но вовсе не по той причине, по которой он считает. С нами тоже росла одна служанка. Точнее, с нашим братом. Дочка экономки. И питала она к нему вовсе не дружеские чувства. В конце концов, матушка отослала девчонку подальше, пока братец не почтил ненужным вниманием.
- А дядя Ребекки? Что он за человек?
- Бенжамен Сэдлер – старый брюзга, но души в Ребекке не чает. Другой родни у него нет. Она это отлично знает и вьет из дяди веревки. Сэдлер, пожалуй, единственный, с кем моя супруга ведет себя сдержанно и даже ласково. Но поверьте, это не от большой любви. Дядя гораздо богаче нас, и Ребекка рассчитывает на наследство.