Двойник твоей жены - стр. 23
- Ты! – громко позвала я. - Как тебя там? Подойди!
Мужчина вздрогнул, уронил грабли. Неуклюже поклонился и рванул ко мне прямиком через поредевшие кусты.
- Я Паркер, миледи, - он еще раз склонился. Как шут, ей-богу.
- О чем ты говорил Мюррею? Что такого увидел?
- Ох… - Паркер попятился. Пятерня проехала по седым волосам.
- Говори! Я хочу знать.
Он натужно крякнул.
- Так это, миледи. Того… Шел я вчера вечером к черному ходу. В темноте. И вдруг женская фигура впереди мелькнула. Идет медленно, всхлипывает. Я подумал, авось гостья ваша. Та, что исчезла. Я за ней. А она… она… - Паркер вытаращил глаза, - она взяла и в дом вошла. Прямиком сквозь стену! Во!
- Сквозь стену? – переспросила я недоверчиво, а у самой коленки затряслись, стоило представить живописную картину.
- Клянусь! – Паркер выпятил грудь.
- Я ты вчера часом не пил?
- Что вы, мидели. Мы это дело того… не одобряем.
Сердце колотилось, как одержимое. Вдруг, правда, призрак? Исчезнувшей госпожи Нокс. Или убитой Ребекки. Вдруг лорд утопил жену в пруду, а дурацкий спиритический сеанс госпожи Хендрикс вызвал ее дух, и теперь она бедокурит: врывается ветром в спальню посреди ночи, обвиняя во лжи, похищает гостей.
Однако я взяла себя в руки и строго посмотрела на Паркера. Лорд Флеминг ни за что не поверит россказням этого старика. Еще решит, что я подговорила.
- Послушай внимательно. Не вздумай болтать о призраке. Услышит лорд, рассердится и уволит. Ты ведь не хочешь лишиться места, Паркер?
- Нет, миледи. Но вы-то мне верите? Ведь верите?
Я не ответила. Пошла в сторону дома. Пробрал озноб, и очень хотелось горячего чая.
****
Пока я гуляла, вернулся лорд Флеминг и расположился с книгой в библиотеке. Я попросила лакея принести чай туда и отправилась общаться с фальшивым мужем.
- О, Ребекка, - поприветствовал он мягко. – Как прогулка?
- Холодно, - ответила я, устраиваясь в кресле по соседству.
- Да, погода портится, - проворчал лорд.
А я испытала легкое раздражение. Ненавижу разговоры о погоде. О ней говорят, когда больше не о чем.
- Я написала письма.
- Знаю. Я их просмотрел. Все в порядке. Можете отправлять.
Раздражение усилилось, но теперь я не понимала причины. Может мне требовалось участие, а он вел себя как…. хм… как муж, которому надоела жена за пять лет брака.
- Вы всё еще считаете, что вчера мне померещилось? - спросила я прямо.
- Ребекка, - заговорил лорд тоном, каким взрослые говорят с неугомонными детьми. – Вы перенервничали…
- А если б странности в доме видела не только я, но и слуги?
Фальшивый супруг нахмурился.
- Я бы сказал, что терпеть не могу обманщиков и паникеров, а еще пригрозил бы указать на дверь при следующем упоминании нечистой силы.
Кулаки непроизвольно сжались. Я поняла, что о Паркере и его призраке рассказывать не следует. Но не сдалась. Поднялась с кресла и нависла над лордом.
- Это вы меня называете обманщицей и… и… - второй эпитет не желал срываться с губ.
- Ребекка… - он тоже встал, явно пожалев о неосторожных словах. – Я не то имел в виду. Вы услышали спросонья то, чего не было. Это неудивительно. После исчезновения леди Нокс и общения с констеблями кто угодно переволнуется.
Душой завладела обида. Я притворяюсь Ребеккой, спасая его шкуру! А он и мысли не допускает, что говорю правду, и в этом доме творится неладное!