Размер шрифта
-
+

Двойник твоей жены - стр. 13

- Ребекка, дорогая! А мы заждались!

Нет, это воскликнул не режиссер. В смысле, не муж. Другой голос. Старческий, дребезжащий и немного осипший. На меня глянули выцветшие глаза в обрамлении паутины морщин. С холеного лица. Он сидел во главе стола, накрытого на десять персон. Важный господин с бакенбардами и густой седой шевелюрой, слишком густой для почтенного возраста.

Ноги подкосились, но…

- Дядя Бенжамен! – вырвалось, как вчера на «репетиции». – Да вы простудились?

- Да, дитя моё. Осень. Дождь. Слякоть. Но ты, кажется, тоже говоришь в нос?

Со стороны наш разговор казался странным. Будто с ребёнком разговаривает. Но лорд Флеминг предупредил, что старик любил фамильярничать со мной. То есть, с Ребеккой.

- Да, дядюшка. Осень. Дождь. Слякоть.

Он задорно рассмеялся и погрозил пальцем, как девочке-проказнице.

Первый страх прошел, и я устроилась за столом, разрешив лакею положить на тарелку холодные закуски. Все хорошо. Меня признали за племянницу. Остальные гости не так уж страшны. Они никогда не встречались с хозяйкой дома. Можно немного расслабиться. Послушать, о чем говорят мужчины. О политике, кажется. И отправлять в рот кусочек за кусочком, едва ощущая вкус.

Но я слишком рано обрадовалась.

- Прошу прощения, леди Флеминг, - заговорила дама, сидящая напротив. – Мы раньше с вами не встречались? Ваше лицо кажется таким знакомым. Кстати, я Виржиния Нокс.

Столовые приборы чуть не полетели на пол, но пальцы вовремя сжались, что спасло меня от неловкой ситуации. Я тоже знала даму. Запомнила и вытянутое, как у лошади, лицо, и родинку возле носа. Виржиния Нокс заходила в наш с Саймоном магазин с месяц назад. В компании постоянной клиентки – дальней родственницы. Довела меня до головной боли каверзными вопросами о зельях и попыткой поторговаться.

- Всё возможно, госпожа Нокс. Наверное, пару недель назад в доме министра.

Сама не знаю, как это вырвалось. И как пришло в голову. Но лорд явно одобрил, подарил едва заметную улыбку. Мол, отлично выкрутилась.

- Возможно, - пробормотала госпожа Нокс, хотя было очевидно, что она и рядом с особняком министра не стояла, не то, что заходила внутрь.

Ох, главное, чтоб настоящую встречу не вспомнила. Гости, может, и не обратят внимания на рассказ о хозяйке магазина зелий, но дядя Бенжамен способен проверить сведения.

Кстати о дядюшке.

- Ребекка, дорогая, вы уже назначили дату благотворительного вечера?

Нож и вилка повторно дернулись в руках.

Какого еще вечера?!

Муж странно кашлянул, сообразив о серьезном упущении.

- Удивлен, что Патрик вообще тебя уговорил, - добавил дядя Бенжамен на мое счастье.

- Вот пусть Патрик и рассказывает последние новости, - выдала я с искренним весельем. – Это же его затея.

- Да, конечно, я готов, - поспешил вмешаться лорд. – Дата еще обсуждается. Мы думали о начале ноября. Но, возможно, перенесем на декабрь.

- По какому поводу вечер? – поинтересовалась сухопарая женщина рядом со мной.

- Собираем средства для больницы святого Патрика, - охотно пояснил муж. – Там лечится большинство людей с моей фабрики. Я узнал это, когда туда положили бригадира. Он незаменимый работник, но выбыл из строя из-за воспаления легких. Я пытался выяснить, почему лечение затягивается. Оказалось, у больницы не хватает средств.

- И решили помочь?

Страница 13