Дурной глаз для лорда-инквизитора - стр. 29
— Господин Пречит, внесите данные в систему и уточните, давно ли и в каком направлении отбыли трое из данного списка. Это недоработка нашего департамента, мы обязаны тщательно отслеживать всех подозрительных магов.
Инспектор изогнулся крючком и выказал должное рвение, немедленно придвинув папки к себе.
Разумеется, распекая подчиненного, я ощущал себя лордом Очевидностью. Оба мы знали, что всё охватить нельзя. В мире, где из пяти человек — четверо магов, не уследишь за каждым. Притом, что закон запрещает нам, менталистам, читать мысли граждан без разрешения или повода. Да если бы и появилось такое безумное дозволение, нам пришлось бы хватать буквально каждого на улице. Потому что думать о том, что причинишь вред ближнему, и в действительности его причинять — совершенно разные вещи. Если бы каждый раз, просто за то, что захотелось свернуть кому-то шею, мне присуждали по одному дню в заключении, я бы провел в Темной башне большую часть своей жизни.
Я милостиво кивнул и вышел, направляясь к стоянке транспорта. Свежий горный воздух, как и ожидалось, немного взбодрил, и добравшись до площадки на крыше одной из башен, я уже беззаботно насвистывал услышанный недавно мотивчик. Вежливо поприветствовав только что прибывшего в Багровый замок архимагистра Валасьена — старика извлекали из карруса трое помощников — я поскорее нырнул в прохладу салона. Набирая высоту, сделал виток над могучей, недавно отстроенной драконами крепостью — Багровым замком. И, спешно проложив маршрут, направил каррус в сторону Триесты.
Пока магомобиль мчался над холмистыми долинами и чудесным кобальтово-синим озером Эрс, на артефакт связи поступил лаконичный ответ от Даррена Х: «Издеваешься?».
Я лишь вздохнул. Вот так всегда, его прокляли, а носиться по городу в мыле предстоит мне!
Путь лежал в центр столицы, в район Силвиа-диПлас — место малопочтенное, но популярное. Здесь расположены самые фешенебельные увеселительные заведения для мужчин. Ну а где еще работать «лучшему агенту»? В уютном полумраке, среди размягченных алкоголем и приятным дамским обществом клиентов, госпожа Ариэль ловит обрывки фраз, намеки и оговорки; ей важен даже многозначительный обмен взглядами. Неоценимый сотрудник, притом добывает ценные сведения из любви к самому процессу.
Я припарковал каррус на соседнем с Королевской улицей бульваре. Чтобы не привлекать к своей персоне внимания, снял форменный мундир и остался в свободной шелковой рубахе. Сдернул ленту, которая удерживала собранные в хвост волосы, и слегка растрепал их. Надел на шею амулет, отводящий взгляды. Все, теперь меня не отличить от бездельников, которые в изобилии наводняют улицы столицы. С легким вздохом недовольства я покинул прохладу салона и окунулся в нагретое солнцем пекло. Вскоре я влился в поток пешеходов, стараясь идти расслабленной, неспешной походкой.
Возле перекрестка Королевской улицы с Торговым бульваром мне пришлось вежливо посторониться, уступая дорогу двум дамам с коляской. И надо же такому случиться: тяжелая дверь галантерейной лавки «ДеГаванна» внезапно широко раскрылась и ударила меня в плечо. Вслед за этим в то же плечо врезалась какая-то шустрая малышка. Толстенная коса медового цвета хлестнула меня поперек груди, и я машинально поймал ее, не без удовольствия сжимая в ладони густые пряди. Девушка, вылетевшая из модной лавки словно наскипидаренная, буркнула извинения и хотела обойти препятствие — то есть меня. Быстро оправившись от внезапного столкновения, я с любопытством наблюдал за пыхтящей от злости красоткой. Разумеется, ей не удалось уйти далеко, так как я не собирался выпускать ее косу.