Другой мир. Союз трех - стр. 33
– Это потому, что ты городской парень, – сострил Мэтт, но в его голосе не было никакой радости.
Бутылка с молоком напомнила ему об исчезновении всех жителей города, а может, даже и всей страны.
Спустя час пути дорога свернула на восток, и это не понравилось Мэтту, хотя он не рискнул сходить с нее. Вокруг не было никаких строений, вообще ничего, кроме густой и плотной растительности. Ни одного дерева, только бесконечный ковер из лиан, плюща и папоротников. Друзья пересекли железнодорожные пути, почти не тронутые буйно разросшейся зеленью; рельсы уходили в нужном направлении, на юг, однако Мэтт решил не идти по ним. У обычной дороги было одно большое преимущество, думал он: она соединяет жизненно важные точки человеческой цивилизации – города. Мэтт хотел идти через них: там, наверное, меньше опасностей и ловушек.
Еще через километр стали попадаться дорожные указатели, сообщавшие о близости очередного поселка; и тут неожиданно друзья услышали прямо перед собой чье-то ворчанье. Светящаяся трубка, которой они пользовались, стала гаснуть, и Мэтт решил выбросить ее подальше – в дикие заросли, высившиеся по краям дороги.
Менее чем в ста метрах перед ними действительно кто-то ворчал. В ответ раздалось другое ворчанье – где-то прямо совсем рядом с ними. Потом чуть поодаль – еще и еще одно. Мэтт насчитал девять ворчливых голосов. Затем раздался звук тяжелых шагов.
– Ты думаешь о том же, о чем и я? – спросил Тобиас.
– Мутанты.
– Похоже на то! Те же отвратительные звуки. Давай свернем и обойдем их через папоротники.
Мэтт скривился. Ему совершенно не хотелось углубляться в эти странные заросли.
– Может, придумаешь что получше? – прошептал Тобиас. – Самое время сматываться, иначе они нас схватят.
– Железная дорога.
– Что? Эта, сзади?
– Она идет на юг, а нам туда и надо. К тому же сам видишь, тут полно мутантов.
– Ты же сказал, что в городах мы будем в большей безопасности, чем среди этих растений?
– Да, я тоже так думал, но… возможно, мутанты – это те взрослые, которые не исчезли. И значит, их должно быть много в городах и деревнях.
Звук шагов раздавался совсем близко.
Тобиас посмотрел в ту сторону, откуда они доносились, и, понимая, что медлить нельзя, согласился:
– Ладно, возвращаемся. Быстрее.
Друзья развернулись и направились назад. Мэтт подождал, пока расстояние между ними и мутантами оказалось не меньше трехсот метров, прежде чем вытащить вторую трубку и разломить ее; зеленый свет разлился вокруг друзей. Мальчики вернулись к железнодорожным путям и, чувствуя, как холодит живот от страха, шагнули на шпалы.
– Как думаешь, в какой стороне юг? – спросил Тобиас после долгого молчания.
Мэтт вытащил из кармана пальто маленький предмет и разжал пальцы: на его ладони лежал компас.
– Захватил в спортивном магазине.
– Точно, электроприборы перестали работать, а магнитное поле наверняка осталось!
– Надеюсь, – мрачно сказал Мэтт.
Они шли, наступая на шпалы и глядя на обвившиеся вокруг рельсов лианы. Монотонный звук собственных шагов убаюкивал их. Стресс отступил, и опять, вместе с чувством голода, вернулась усталость. Незадолго до полудня друзья присели на рельсы отдохнуть. Молча выпили почти всю бутылку молока и съели несколько плиток энергетического шоколада. Туман не рассеивался, солнце едва пробивалось сквозь него и было похоже на бледное пятно. Казалось, наступили вечные сумерки.