Другой мир. Союз трех - стр. 19
– Скоро уже полдень. Надо поесть.
– Не уверен, что мне кусок полезет в горло…
– Так заставь себя, – оборвал приятеля Мэтт. – Нам нужны силы, чтобы пробираться через сугробы.
Они сделали сэндвичи с продуктами, найденными в холодильнике у Ньютона: сыром и ветчиной. Потом Мэтт намазал хлеб арахисовым маслом.
– Вот, хоть что-то упало в желудок.
После еды они снова вышли на улицу.
– Куда двинемся? – поинтересовался Тобиас.
– Сейчас мы недалеко от Ист-Ривер, надо бы посмотреть, что происходит там. Оттуда мы сможем увидеть противоположный берег реки и понять, затронула ли буря Квинс и Бруклин.
Тобиас кивнул. Мысль, что где-то в городе что-то могло остаться как раньше, обрадовала его.
Высоко поднимая ноги, друзья с трудом двигались вперед.
В какой-то момент Тобиас вдруг спросил:
– Ты заметил, все машины пропали?!
Мэтт хлопнул себя ладонью по лбу. Вот что его беспокоило. На улицах действительно не было ни одного автомобиля!
– Точно, а я даже не подумал! Куда же делись тачки?
– Вдруг они испарились вместе с людьми?
Мэтт согласился. Да, видимо, все так и случилось. «Живые существа и машины, – проговорил он про себя, не решаясь поверить. – Какая-то невероятная история. Наверное, я сплю, но скоро проснусь, и все будет хорошо». И тут же другой голос, голос рассудка, зазвучал у него внутри, вернув подростка в реальность: «Нет, нет, нет. Я не сплю. Разве во сне бывает так холодно? Да и сны никогда не снятся так долго, а этот длится уже много часов… Все это происходит на самом деле!»
Когда друзья подошли к реке, ветер усилился, касаясь их щек своим ледяным языком. Между двумя зданиями возникли очертания Ист-Ривер: широкая лента темной воды. Квинс на противоположном берегу казался таким же безмятежным, как и Манхэттен.
– Напротив тоже никого, – сказал Тобиас, не скрывая разочарования.
Мэтт окинул взглядом фасады домов, до которых было несколько сотен метров.
– Можешь дать мне бинокль? – вдруг попросил он.
Мэтт направил бинокль на небольшой парк, расположенный там же, на противоположном берегу. Он сразу их заметил: за деревьями прятались три человека, и Мэтт понял, кого они боятся: по направлению к ним, нагнувшись вперед, словно что-то высматривая на земле, медленно двигался мутант.
– Ну что там? – потерял терпение Тобиас.
– Вижу трех человек. Подожди… они выходят. Это подростки, нет, с ними один ребенок, ему точно меньше десяти. Они убегают, за ними гонится мутант.
Тобиас уточнил:
– Он их догоняет?
Выждав несколько секунд, Мэтт ответил:
– Нет… они быстрее его. – Он вернул бинокль приятелю. – Ладно, мы хотя бы узнали, что творится в остальной части города. Все одинаково.
– Думаешь, весь мир изменился?
Желая сдержать слезы, готовые вот-вот снова навернуться на глаза, Мэтт ответил самым оптимистичным тоном, на какой только был способен:
– Я пока не уверен. Может быть, весь штат, может, нет. Но даже если исчезла вся страна, мы не знаем, что с Южной Америкой или Европой. Рано или поздно помощь придет.
Сжав губы, Тобиас посмотрел на Мэтта. Он не знал, верить ли словам друга. Внезапно его взгляд переместился в сторону и устремился вдаль, на огромный мост, связывающий Манхэттен с Квинсом. Он быстро приложил к глазам бинокль. И замер с раскрытым ртом.
– Ну нет, быть этого не может, – только и смог произнести мальчик.