Размер шрифта
-
+

Другое прошлое - стр. 29

В ту снежную и лунную ночь редкие ночные прохожие могли наблюдать странную картину. Высокий джентльмен в явно дорогом плаще нес на плече какой-то сверток. Сверток изредка кряхтел и издавал глухие звуки. "Женушку загулявшую тащит" - радостно потирая руки, думали полупьяные мещане и рабочие. Почему-то мысль, что сегодня изобьют кого-то, а не их, грела особенно тепло.

14. Глава 14

«Второй раз я нахожусь в этой комнате и опять в очень неоднозначном положении». Эбби сидела в глубоком кресле у почти остывшего очага и потирала заледеневшие руки. Прошло уже почти 10 минут с момента, как Эдвард, словно куклу, стряхнул ее с плеча и усадил в угол. За все это время он не произнес ни слова и даже не посмотрела на мятежную служанку.

Мужчина скинул плащ и, казалось, увлеченно занимается камином. Несколько умелых движений и дрова вспыхнули, по комнате потянуло приятным теплом. Эбби поежилась, руки и ноги стали отогреваться, а вот мокрая одежда противно липла к телу и вообще не согревала.

Всю дорогу от места последних событий Эдвард пронес ее на плече. Эбби была так напугана взглядом герцога там, у кареты, что предусмотрительно молчала. И это оказалось весьма мудрым решением. Герцог кипел изнутри, и даже толстый плащ не скрывал этого жара бешенства.

Но серьезно девушка забеспокоилась в момент, когда вот так вот, на плече, он внес ее в дом. Было раннее, но все же утро. Наверняка, Франческа и ее помощники уже не спали. Эбби попыталась начать говорить, но Эдвард так ее встряхнул, что желание сразу отпало.

Но нет, кухарка им не встретилась. Зато уже наверху лестницы она увидела ноги дворецкого. Так как Эбби висела вниз головой она не видела лица Чарльза, но судя по булькающему звуку, который он издал при встрече, даже его хладнокровие было нарушено подобной сценой.

Молчание угнетало. На минуту Эбби даже подумала, что задремала. Но вдруг услышала над собой дыхание и резко подняла голову.

Он смотрел на нее, серыми, как лед глазами прямо в ее глаза. Их разделяло не больше 10 см. Эдвард оперся на сидение кресла и нависал, словно лев над своей добычей. Эбби ощутила что-то уж совсем космическое и непонятное. Дрожь, мурашки, но не от холода. Все тело заволокло ощущениями, по коже прошел такой электрический разряд, что стало страшно.

Этот поединок взглядов продолжался всего несколько секунд, но Эбби поняла, что это большее чем симпатия или страсть, интерес или привязанность, это она, любовь! Что в этом времени она оказалась не случайно, что именно здесь ее судьба. Все это промелькнуло за какие-то мгновения, а потом фантастическое ощущение разрушил грубый голос Эдварда.

- Насмотрелась?

Наверно, так переносятся из рая в ад, подумала Эбби, наконец, моргнула и отвела взгляд. Это она сейчас ощущала химию, а не он. "Будь проклята эта моя мечтательность".

- Извините. Я просто не знаю, как себя вести в такой ситуации.

- Понимаю, - голос звучал ровно. Неожиданно Эдвард провел пальцами по щеке, спустился по шее ниже, по голубой жилке. Этот интимный жест не обрадовал, напугал Эбби. Герцог поднял подбородок девушки, заставляя смотреть себе в глаза.

- Кто ты? Ты не служанка, все говорят о твоей неуклюжести и незнании элементарных вещей. Ты не из Девоншира, Чарльз узнавал, нет там такой семьи со взрослой дочерью. - И ты не проститутка - на секунду Эдварда замолк, у Эбби все обмерло внутри. Мужчина ухмыльнулся и продолжал.

Страница 29