Другая сторона. Камешек - стр. 29
Идти по горам и лесу два дня назад было куда как приятнее и проще. И солнце так не палило, и пейзаж был богаче степного, и тяжелых вещей у Алисы тогда еще не было. Мысль вынуть из ранца несколько учебников и снова попробовать затолкать туда куртку всплыла и тут же исчезла. Алиса возмущенно шмыгнула носом и прибавила шагу. Но хватило ее ненадолго. Вскоре ее спутники ушли так далеко, что перевалили холм и скрылись из виду, тогда как она только начала на него подниматься. Страх потеряться оказался лучшим стимулом, чем возмущение. Пыхтя как паровоз и размахивая надоевшим мешком из-под сменки, Алиса взобралась на холм и посмотрела вниз. Йолрик и Галед уже одолели спуск и теперь шли к одинокому деревцу, росшему в ложбинке между холмами. Алиса почти бегом – под гору идти было куда как проще – спустилась к ним.
Йолрик улегся на расстеленный плащ и, кажется, спал. Галед, как обычно, готовил еду. Костер разводить он не стал, а просто нарезал сыра и вяленого мяса, достал хлеба и сушеных фруктов. Алиса добрела до лагеря и упала прямо в сухую траву.
– Ляг в тень, – посоветовал Галед. – От солнца бывает удар.
– Вот и хорошо! – мрачно заявила Алиса. – Пусть меня ударит солнцем. Я потеряю сознание, и тебе придется меня нести.
– Нет, нам придется тебя тут бросить, – ухмыльнулся Галед. – Степным волкам тоже надо есть.
Алиса возмущенно фыркнула и перебралась под дерево, к Йолрику.
Когда она проснулась, солнце чуть-чуть сдвинулось с мертвой точки и начало клониться к горизонту. Йолрик курил, прислонившись к дереву, А Галед складывал припасы обратно в мешок.
– Я еще не ела, – капризным со сна голосом заявила Алиса. Йолрик усмехнулся, а Галед протянул ей кусок сыра, завернутый в лепешку.
– По дороге поешь.
– Так нечестно! – возмутилась Алиса, надевая ранец. – Вы взрослые, сильные, все успеваете: и поесть, и выспаться! Я же пришла позже, могли бы и подождать! Я маленькая и слабая, меня надо жалеть.
Йолрик рассмеялся, а Галед ухмыльнулся и показал на край ближайшего холма.
– Вон им это скажи.
Алиса не смогла разглядеть, чьи там силуэты передвигаются по кромке холма, но и так было понятно, что это какие-то хищники.
– Йолрик, давай пойдем помедленнее, пожалуйста, – попросила она.
Тот покачал головой, выбивая трубку.
– Мы идем вовсе не быстро, Али, – почти что ласково сказал он. – Обычным дорожным шагом. Все на дороге: и стоянки, и колодцы, и гостевые дома – все рассчитано под него. Дотемна мы должны пройти врата.
– Здесь тоже нельзя ночевать? – хмуро спросила Алиса.
– Можно, – пожал плечами Йолрик, – но тогда мы окажемся еще в одном дне пути от врат. В Тару врата не стоят на месте. Потеряем время. Поверь мне, ты вполне можешь идти этим шагом. Поначалу тяжело, но ты привыкнешь, если захочешь.
Алиса мрачно кивнула, и день потянулся дальше. Йолрик и Галед опять ушли далеко вперед. И она уже поняла, что ждать ее они не будут. Это была не игра. У другого мира – другие правила. Она может научиться им или провалить экзамен, остаться одной в этой степи с голодными тенями на холмах. Она снова, уже всерьез, подумала о слишком тяжелой и неудобной поклаже, замедлявшей ее ходьбу, и поняла, что Йолрик и Галед, как это ни досадно было признавать, правы. Если она выбросит учебники, то, когда вернется домой, ей дадут новые, а если куртку, то она замерзнет и умрет – и домой уже не попадет.