Другая сторона. Камешек - стр. 22
– Моя меня тоже не продавала, – обиделся Галед. – Меня в облаве схватили. И хорошо, что не убили, а продали. Тоже, считай, повезло.
– Ничего себе везение! – тут же пожалела Галеда Алиса. – Продали! Это же ужасно.
– Да нет, – пожал плечами Галед. – Я родился в диком клане. Не попади тогда в облаву, шнырял бы сейчас по дорогам, грабил, да убивал, да жил впроголодь. Невелика радость. Орки вне закона, как волколаки и гоблины. В кланах живут, как звери. Ничего не видят, не знают. А с Йолриком мы столько мест повидали. Столько диковин. Я не жалею, что так вышло.
– Конечно, – вздохнула Алиса, и снова взяла орка за руку. – С Йолриком нам обоим повезло.
Галед хмыкнул, но промолчал.
Вернувшись на постоялый двор, Алиса обнаружила на кровати детские сапожки, перетянутые шнурком, теплую курточку с капюшоном и меховой оторочкой и толстые войлочные штаны.
– Зачем это? – удивилась она. Йолрика в комнате не было, а Галед возился, укладывая купленные продукты в заплечные сумки. Пришлось спросить его: – Лето же. Тепло.
– Это здесь лето, – буркнул Галед, перекусывая бечевку, которой был стянут бумажный пакет. – А в других сторонах и осень может быть, и зима. Если ходишь по сторонам, всегда нужно теплую одежду с собой иметь.
Алиса накинула куртку, но зеркала в комнате не было, так что, покрутившись пару минут и взмокнув (куртка оказалась очень теплой), Алиса сняла ее, сложила и протянула Галеду.
Тот странно глянул на нее:
– На меня не налезет.
– Я знаю! – удивилась непонятливости Галеда девочка. – Убери в мешок.
– У тебя своя сумка есть, – хмыкнул Галед, оттолкнув сверток. – В нее и клади.
– Почему? – чуть ли не до слез обиделась Алиса. – Вещи Йолрика ты носишь, а мои не хочешь?
– Я несу то, что не может нести Йол, а он – то, что не могу носить я, – на редкость терпеливо объяснил Галед. – Он – документы, деньги и оружие. А я – все тяжелое, чтобы его руки всегда были свободны и он мог достать арбалет, или вынуть нож. – Галед перестарался, затягивая шнурок, тот порвался, и ему пришлось связать его и затянуть заново. – А твои руки нам к чему?
– Ни к чему, – огрызнулась Алиса, надув губы.
– Вот именно, – кивнул Галед. – Твои вещи – ты и неси. К тому же ноша легкая, не камни тащить.
– У меня в ранце книжки! Туда больше ничего не поместится!
– Придется выбирать, что тебе больше нужно, – пожал плечами Галед. – Идем вниз, есть пора.
– Ты с Йолриком сговорился, – буркнула Алиса. – Вам мои учебники не нужны. А мне нужны!
Галед вышел из комнаты, не дослушав Алису. Та всхлипнула от обиды и несправедливости. В этом дурацком мире никто не принимал в расчет ее желания. Конечно, и дома родители и учителя не всегда их выполняли. Но дома Алиса не чувствовала себя обузой. К ней прислушивались или хотя бы делали вид, что прислушиваются. Дома ее любили.
От жалости к себе на глаза навернулись слезы. Алиса смахнула их и открыла ранец, попробовав засунуть туда куртку. Но учебники занимали почти все место. Ни куртка, ни сапоги, ни даже теплые брюки там не помещались. Тогда она запихнула сапоги в мешок со сменкой, штаны завернула в куртку, перетянула пухлый сверток бечевкой и привязала к лямкам так, что, когда ранец был на спине, сверток болтался под ним. Это было не очень удобно, да и мешок со сменкой теперь стал тяжелее. Кожаные, крепкие, подбитые деревянными гвоздями сапожки весили гораздо больше той обуви, что обычно лежала в сумке. Но Алиса упрямо решила не расставаться с учебниками.