Другая сторона. Камешек - стр. 13
– Какие странные буквы, – сказал Галед, когда она обернулась. – Что за язык?
– Тот же самый, на котором мы разговариваем, – Алиса подумала, что Галед не умеет читать, просто не знает букв и снисходительно пояснила: – Русский.
Галед озадаченно глянул на своего спутника.
– Мы говорим на общем, – покачал головой Йолрик. – Русского я не знаю. Даже слова такого не слышал.
– Как же не знаешь, если ты на нем говоришь?! – возмутилась Алиса. – Я никаких других языков не учила, только английский немного. Я точно знаю, что говорю по-русски, и ты тоже, раз отвечаешь мне.
– Нет, – Йолрик уже оделся и теперь расчесывал пальцами волосы, завязывая их в сложный узел на затылке. – Будь это так, Галед смог бы прочесть твою книгу. Он читает на общем.
– Буквы ни на что не похожи, – сообщил Йолрику Галед. – Я таких не видел.
– Ну и что? – упрямо заявила Алиса. – Может быть, вы просто пишете по-другому. Слова те же, что и у нас, а буквы свои.
– И слова другие, – покачал головой Йолрик. – Ты не осознаешь, что говоришь на другом языке. Общий язык потому и называется общим, что его понимают все.
– И его не надо учить? – удивленно переспросила Алиса.
– Нет. Если вообще умеешь говорить, то говоришь на общем, правда, только в тех мирах, где есть врата. А вот читать и писать придется учиться.
Мысль о том, что она говорит на каком-то чужом языке, так поразила Алису, что она уже не могла сосредоточиться на Тёме и Жучке и убрала книгу в ранец.
– А другие языки ты знаешь? – помолчав, спросила она у Йолрика.
Тот кивнул, изучая содержимое своего заплечного мешка.
– Много?
– Несколько, – отмахнулся Йолрик. Алиса все никак не могла понять, почему он то отвечает на ее вопросы откровенно и подробно, а то и вовсе не отвечает.
– А почему же ты говоришь на общем, а не… по-эльфийски, например? – подумав, Алиса задала, как ей казалось, каверзный вопрос.
– С кем же мне здесь говорить? – рассмеялся Йолрик. – Ни ты, ни Галед меня не поймете.
Йолрик отложил свой мешок и принялся копаться в том, что носил Галед. Тот молча следил за ним пару минут, а потом поднял выпавший из мешка сверток, вынул из него какой-то предмет, похожий на нож, и протянул Йолрику.
– О, спасибо, братец, – Йолрик жестом подозвал Алису и показал ей странный нож. На самом деле, даже два ножа, скрепленных посередине. Алиса назвала бы эту штуку ножницами, но у нее не было колечек для пальцев. Хотя Йолрик и без колечек ловко ими щелкал.
– Зачем это? – насторожилась Алиса.
– Подстрижем тебя под мальчишку, – усмехнулся Йолрик.
– Может, не надо? – засомневалась Алиса. Ей вдруг стало жалко свою косу, хотя совсем еще недавно она пыталась уговорить маму, чтобы та разрешила ей сделать стрижку каре, как у Ленки. – Может, просто в хвост связать или в узел, как у тебя? Ты же носишь длинные волосы.
– Я взрослый, – покачал головой Йолрик. – Мальчишек стригут коротко.
Алиса вздохнула и встала так, чтобы Йолрику было удобно. Ножницы защелкали, и русые пряди упали на траву.
Галед собрал их и, связав в кольцо, убрал в мешок. Алиса проводила их взглядом, с ужасом подумав о том, что скажет мама, когда увидит, что она постриглась, да еще таким варварским способом.
– Все, – сказал Йолрик, толкнув Алису в спину.
Алиса потрогала не достающие теперь даже до плеч волосы.
– А челку?