Размер шрифта
-
+

Друг из червоточины - стр. 6

Но Финн ненавидел его.

Он ненавидел каждую улочку, каждый магазин, дерево и холм, речку, каждый ручеёк. Колд-Спринг не его дом. Место, где ты застрял, домом не назовёшь, а Финн именно застрял здесь. В родном городке Гаррисон Финн чувствовал себя своим, а в Колд-Спринге он был просто приезжим странным мальчиком без друзей. Ему не хватало старых друзей и дома с бассейном, где все были счастливы и где никто не караулил за углом, чтобы вмазать ему по уху.

Финн наблюдал, как на школьную лужайку высыпали дети, радостно доставая сэндвичи, лимонад и фруктовое пюре в вакуумной упаковке. Ему стало грустно, слишком радостно они смеялись и галдели. А ведь до того, как отец ушёл, оставив их с мамой и сестрёнкой Кейт жить в разваливающемся домишке, у Финна было больше друзей, чем он мог сосчитать. Но в Колд-Спринг у него не было ни одного знакомого, и Финн не планировал это менять. Смысл заводить новых друзей, если в конце концов все тебя бросят?

Только одного человека Финн не мог игнорировать. У неё были длинные русые волосы, а благодаря круглым стёклам очков её глаза казались лунами. Каждый день она сидела под дубом на школьной лужайке, погрузившись с головой в чтение. Её звали Джулеп Ли. Он сам не знал, почему чувствовал себя странно каждый раз, когда она улыбалась. Или когда говорила своим медовым голоском. Или когда поправляла очки. Но в особенности, когда видел, что за книги она читала. Литературные вкусы Джулеп Ли вызывали много вопросов:

Встречи с Бигфутом на северо-востоке Соединённых Штатов

Страшная легенда о Черноглазых Детях

Как отбить Психологические и Магические Атаки

Что же таится на дне Чёрной Дыры?

Новый день – новая книга, и чем дальше, тем очаровательнее становилась для Финна Джулеп.

«Да это всё из-за книжек», – повторял он себе.

– На что это ты уставился, тупица? – Линкольн подкрался к окну и встал рядом с Финном.

Тот с трудом сдержался. Меньше всего на свете Финн хотел, чтобы Линкольн прознал о его увлечении Джулеп Ли. Сидана дразнил бы его, пока от мысли о ней Финну не стало бы тошно.

– Почему ты всех вокруг называешь тупицами? – Финн попытался сменить тему.

– Ты неправ. Тупицами я зову только тупиц! – гордо выпалил Линкольн. – Ещё идиотские вопросы будут?

– Будут! Почему ты хочешь, чтобы меня исключили из школы?

Линкольн закатил глаза.

– Кто вообще сказал, что это всё из-за тебя? – спросил он. – Да и что с того, если тебя исключат? Мир на этом не закончится. Меня уже миллион раз исключали, и ничего. Ты просто попадёшь в другую школу, возможно, даже получше, чем эта.

Поспорить Финн не успел: дверь в кабинет распахнулась, и вошла завуч Эплбаум. Она красила волосы в ярко-красный и круглый год носила свитеры с принтами кошек. Она одарила мальчиков самым разочарованным взглядом, на какой была способна, а затем привычно улыбнулась, будто ничего не произошло.

– И как вы уживаетесь? – спросила мисс Эплбаум.

– Было бы легче, не будь он таким неудачником, но в своей глупости он убеждён, – пожаловался Линкольн.

– Надеюсь, что вы, мальчики, очень серьёзно отнесётесь к этому. Я никогда ещё не видела мистера Дугана таким грустным. Я слышала, как он ворчал всю дорогу до библиотеки.

– Да стараюсь я, – вздохнул Финн.

– Может, вам перекусить? Я вытащила ваши обеды из рюкзаков и принесла их, – она протянула Линкольну бумажный пакет, небрежно подписанный маркером, затем повернулась к Финну и… технически это был ланч-бокс. У него была и откидывающаяся крышка, и ручки-застёжки. Правда, всё остальное вызывало у Финна тихий ужас. Сам контейнер нежно-розового цвета был украшен блёстками и изрисован радугами, на фоне которых резвились два единорога. А на пушистых облаках красовалась надпись

Страница 6