Дрозд и малиновка - стр. 15
— Ну-ка, что тут? Сломаны два ребра, пробито легкое. Не жилец, — сын опустился на колени рядом с телом и вопросительно поглядел на Мэй.
— Ты проталкиваешь стрелу, я останавливаю кровь. Мама держит его за плечи. На счёт три: раз, два…
Все получилось очень быстро. Я вцепилась в плечи чужака, Тай ловко и сильно нажал на торец болта, раненый сипло закричал, забился и широко раскрыл глаза. То был не фэйри. У всех фэйри глаза чёрные, как ночь. А у этого — золотистые. И даже не узкие, совсем чуточку миндалевидные. Возможно, это и вовсе не ильхонец.
Тай с рычанием выдернул болт из голой спины мужчины. Мэйгут быстро зажала ладонями оба отверстия: и входное, и выходное. Я впервые видела настоящую магию фэйри: кровь остановилась мгновенно, а кожа под девичьими пальцами вспыхнула алыми искрами.
— Стой, дура, ты его поджаришь! — заорал Тай.
Дочь быстро отдернула руки и виновато захлопала чёрными ресницами. На коже чужака остались алые пятипалые ожоги. А раны и в самом деле затянулись, оставив лишь багровые следы.
Мэйгут облизнулась, разглядывая полуголого мужчину, и я вдруг поняла, что его надо спасать, пока ещё возможно. Строго взглянув на дочь, я тихо и ровно произнесла ритуальные слова:
— По праву старшей крови я забираю его себе. Теперь это мой мужчина.
— Так нечестно! — взвизгнула Мэй. — Я его первой увидела! Я его спасла! Я хочу!
Лицо ее некрасиво исказилось гневом, губы задрожали. Мне немедленно захотелось отдать ей все, что она захочет. Подумаешь, мужчина! Для меня он слишком молод, да и не интересует меня противоположный пол! А единственная моя дочь хочет… Вот только совершенно непонятно, как он здесь очутился и зачем. Не опасен ли он?
Эта мысль и ещё пристальный и молчаливый взгляд золотистых глаз заставили меня повторить:
— По праву старшей крови он мой.
Мэйгут вскочила и сердито топнула ногой:
— Ну и возись тогда с ним сама! Не подойду больше! Пусть сдохнет как собака!
— Зря ты так про собак, — серьезно заметил Тайхан. — Мать, возьми его под левую руку. И понесли в дом, пока другие не сбежались.
7. 7. Чужак
— И давно у Мэй дар исцеления? — спрашиваю я Тайхана, пока мы несем раненого в дом. — Почему мне не сказали?
— Давно, — пыхтит юноша. — Года три уже. Она сначала пробовала лечить мои ссадины, а потом поговорила с теткой…
— С кем?
— Ну, с Рене! Этой… мэйренни-айдро.
— Она знает?
— Разумеется.
— Ты рассказал?
Тай иногда навещал русалку в лесу, я никогда не скрывала от него, благодаря кому он остался здоров. Но я всегда думала, что он молчал об этом, храня мою тайну. Видимо, я ошибалась.
— Матушка, ну за кого ты меня принимаешь! Мэйгун узнала сама. Или ты не знаешь, что она может открыть все двери, которые поддаются тебе? Проследила, подслушала, прибежала советоваться со мной. Я ей рассказал все, что знал. А чего не знал — поведала Рене.
Как мило! И все это время меня обманывали за моей спиной.
Чужак в наших руках слабо, но выразительно застонал. Да, вместо того, чтобы болтать, следовало уложить его в постель и напоить горячим вином, если мы, конечно, не хотим, чтобы все усилия по его спасению пошли прахом! Впрочем, не понимаю, зачем мы вообще его лечили, надо было дать ему сдохнуть, а тело потом вытащить в лес и там бросить. Если будут искать — никто ничего не знает.