Дракону требуется артефактор - стр. 17
Я им тут такое искусство в империалистическом стиле замучу, век не забудут. Когда разогнулась после поклона, взглянула на босса.
Ой!
Кажется, я перестаралась.
Лорд Ингвальд так смотрел на меня, что ладошки вмиг похолодели и по спине прошелся холодок.
Тут Руперт подошёл к начальнику и, шепнув ему что-то, увел со сцены, а потом и из холла.
Я быстренько развеяла иллюзию, как будто бы ничего не было. Просто всем показалось. Вот.
— Джин, душа, моя! — воскликнул дед, который Листеньку успокаивал, — У меня к тебе заказ. Ты вот этих девочек, — Дед показал дрожащей рукой на сцену. — Не могла бы мне домой привести, чтобы они у меня по вечерам империализмомь занимались?
— Ты, что старый, совсем сбрендил?! — выскочила за ним, бабка. — Я тебе тут такой неоклассицизмь покажу, мало не покажется!
— Срамота! — опять басом проорала Листенька.
Ещё и окатила меня презрительным взглядом с ног до головы.
— Так я после такого классизима, тебя ночью порадую, — не сдавался дед. — Потом сама же запросишь ещё, а поздно будет.
— Ишь! — возмутилась бабка, подталкивая деда к выходу.
— Срамота! — опять сказала Листенька прямо у моего носа
Люди расходились. Мужчины вставали со своих мест и по-дружески мне улыбались, а вот женщины что-то не впечатлились, по всей видимости. Гнали своих мужиков прочь из холла.
Листенька, уперев руки в боки, смотрела на меня.
— Пойдём, — кто-то тронул меня сзади за рукав.
Я обернулась и увидела кухарку — Кэт. Она поманила меня за собой.
— Сейчас, артефакты уберу, — указала рукой на сцену и натолкнулась на Листеньку, стоящую всё в той же позе, но уже совсем рядом со мной.
— Потом уберешь, схватив меня за руку сказала Кэт, утаскивая из холла.
— Так, а если кто-то…
— Ничего не будет твоим артефактам. После твоей… хм… лекции. Никто к ним и пальцем не притронется.
— Почему?
— Весёлая ты, потому что! — засмеялась Кэт.
— Надеюсь мне ничего не будет за мою шутку?
Кэт пожав плечом, повела меня на кухню. Хорошая она женщина. Добрая. Вон и от Листеньки спасла.
Или Листеньку от меня?
11. 11 глава
— Садись, поешь, — предложила мне кухарка, когда мы оказались на кухне.
— Да не голодная я.
— Тогда посмотри, что с печкой. То греет как сумасшедшая, то ели тёплая, — попросила Кэт подводя меня к своему рабочему месту. — Сейчас все опомнятся и завалят своими просьбами. А тебе в первую очередь, нужно заняться артефактами, которые для всего клана будут полезными. Понятно дело, что ты будешь всё делать в порядке важности, а люди и обидеться могут, что ты им на День рождения племянника балет не показала.
Какие интересные тут правила выживания. Хорошо, что меня предупредили.
— Спасибо, Кэт, что спасла.
— Это всегда пожалуйста. Сюда без спроса лишь единицы ходят. Так что работай спокойно.
Я оглянулась и вспомнила, что вещи в холле оставила.
— Пойду обратно, сумку заберу. Там мои инструменты.
— Не надо никуда идти. Я сейчас племянника позову. Анто-о-оник!
В комнату вбежал взъерошенный подросток. Увидев меня, он радостно подпрыгнул на месте.
— Здрасте, — улыбнулся он.
— Антоник, помоги Джин. Принеси её вещи из холла.
— Ага, — кивнув мальчишка убежал.
Но тут же вернулся.
— А артефакты тоже забирать?
— Да, там по сцене разложены, — сказала я. — В сумку их положи.
— Ага.
Мальчишка убежал и тут же опять вернулся.
— А они безопасные? — спросил он.