Дракона не выбирают - стр. 30
Тори возмущенно заурчала, из ноздрей вырвался знакомый дымок.
— Ну же… Я не кусаюсь. И не плююсь огнем, в отличие от некоторых, — я улыбнулась. — Иди сюда.
Я положила один пирожок перед собой, второй же стала со смаком есть, нахваливая. Видимо, соблазн попробовать выпечку был сильнее страха и неприязни, и Тори начала осторожно приближаться.
— Бери, давай, — я подвинула пирожок чуть ближе.
Прыжок — и драконица цапнула его лапой, тут же отправив в пасть.
— А ты проглотина маленькая, — со смехом заметила я. — И зубки у тебя тоже внушительные.
Тори несколько раз фыркнула и продолжила жевать, а я смогла наконец рассмотреть ее получше. Вытянутая мордочка, желтые глаза с поперечным зрачком, острые шипы украшают нос, шею и хвост, чешуйчатые бока переливаются красным золотом. Эдакий маленький динозаврик с крылышками. Интересно, на ощупь Тори теплая или холодная?
Драконица дожевала пирожок и уставилась на меня вопросительно.
— Еще хочешь? — я протянула ей остатки надкусанного мною пирожка. — Ну держи.
Цап! — я еле успела одернуть руку от ее пасти, в которой тотчас исчезло угощение.
— На этом у меня все, — призналась я, пряча под мышкой чудом уцелевшие пальцы. — Завтра принесу что-нибудь еще, договорились? А теперь спокойной тебе ночи.
Я забрала пустые тарелки и оставила Тори одну.
С самого утра и до обеда я с нетерпением ждала прихода адвоката. Чтобы как-то занять время, устроила запланированную ревизию в буфете, что стоял в большой столовой. Ее результат: два набора тканевых салфеток, три белых одинаковых скатерти, два чайных сервиза — на двенадцать и шесть персон, несколько фарфоровых блюд, комплект столового серебра также на двенадцать персон. А еще набор стаканов и три хрустальных графина, идеально подходящих для сока.
— Да это настоящее богатство! — я была удовлетворена своей находкой. — Осталось только все натереть до блеска…
Жаль только, что хрусталь и фарфор не годятся в качестве посуды на вынос, так бы мы смогли получить фору у «Розочки»… Что бы такое придумать? Не из картона же крутить кульки, воображая, что это стаканчики? Да и для одноразовой бумажной посуды нужна особая пропитка от протекания. Нет, тут целая фабрика понадобится и специальные технологии…
— Миледи, — от размышлений меня отвлекла Шерри. — Господин Лаф ждет вас у ворот.
— О, спасибо, — я подбежала к зеркалу и торопливо поправила прическу. — Ну как я выгляжу?
— Как и вчера: отлично! — заверила меня Шерри.
Да, как и вчера… Платье, во всяком случае, на мне все то же.
— Сумочка, документы, — напоследок проверила я. — Вроде, все на месте. Пожелай мне удачи.
— Удачи, миледи, — Шерри улыбнулась.
— К черту! — выдохнула я и вышла из дома.
— Леди Хайд, добрый день, — Тимоти Лаф протянул мне руку, чтобы помочь забраться в экипаж, и занял место рядом. — Сегодня прекрасный день, не так ли?
— Да, очень солнечный, — я посмотрела на небо без единого облачка, затем мой взгляд переместился на драколошадок. — Господин Лаф, нельзя ли во время нашей поездки обойтись без перелетов? — шепотом попросила я.
— Боитесь летать? — сразу понял адвокат.
Я обреченно кивнула.
— Я, конечно, хотел обернуться туда и обратно как можно быстрее, но раз вы боитесь… — он наклонился к извозчику и что-то тихо сказал ему.