Дракона не предлагать - стр. 2
Когда наступила осень, на душе у меня стало совсем тоскливо. Арчибальд как раз улетел в очередную командировку, великодушно разрешив мне выбираться в его отсутствие в город. Вот только, наверное, из-за своих светлых генов я в отличие от остальных темных фей в холодную погоду не веселилась и не праздновала, а тихонько покрывалась пледом, неизменно почитывая слезливые девчачьи романчики.
Последняя командировка Арчи оказалась ужасно долгой, за это время я успела несколько раз его мысленно похоронить, воскресить, угнать в плен и освободить. Мы никогда не расставались так надолго, но в подобном испытании был и свой плюс: я наконец-то определилась со своими чувствами: «Люблю!»
Лишь спустя два месяца супруг прислал мне сообщение на магофон:«Через полчаса буду дома. Арчибальд». Экран переговорного артефакта ярко вспыхнул, передав послание, и тут же погас.
«Наконец-то!» – подумала я и, счастливо улыбаясь, откинула книгу и плед, словно горная коза, соскочила с кушетки в нашей с Арчибальдом спальне и вприпрыжку побежала в гостиную встречать любимого.
Пробежав коридор, я свернула направо, потом еще раз, затем поскакала по лестнице и, зацепившись за край ковровой дорожки, чуть не полетела кубарем вниз, но равновесие все же удержала. Правда, едва не выпустила крылья, чего делать было категорически нельзя: ведь в платье не было специальных отверстий.
Словом, в гостинную я вбежала, взмокшая от нетерпения и возбуждения. Так торопилась, что едва не сбила филейной частью чайный столик на повороте. Выравнивая сбившееся дыхание, присела в глубокое кожаное кресло и сложила руки на коленях. Необходимо было успокоиться.
— Хотите чаю, госпожа? — приветливо спросила меня неизвестно откуда возникшая горничная Лизетта. Я, как обычно, подскочила в кресле от неожиданности: все никак не могла привыкнуть к этой ее способности беззвучно подкрадываться. Смуглолицую кошку Арчибальд нанял специально для меня, чтобы не скучала, но как-то наше общение не клеилось.
— Да, пожалуйста, — вежливо ответила Лизетте и слегка улыбнулась.
Чай оборотница принесла минут через десять, еще примерно с полчаса я цедила вторую чашечку ароматного напитка и нетерпеливо ерзала в кресле. Мужа все не было. Следующие минут сорок я вышагивала по гостиной и нервно выглядывала в окошко, надеясь хоть там заметить супруга. Но нет.
Надо сказать, я была неприятно удивлена и раздосадована: почти два месяца дракон был с важной миссией в соседнем государстве, но отчего-то задерживался. Не будь я его истинной парой, подумала бы, что Арчибальд не так уж и соскучился или вовсе нашел какое-то более важное дело, чем встреча с любимой женой. Ведь если бы его снова отвлекли по работе, супруг непременно послал бы весточку.
Прошло битых три часа, а я все так же сидела в гостиной и делала вид, что спокойна.
— Он вошел в ворота, госпожа. — Лизетта снова бесшумно возникла у меня за спиной и известила о том, чего я ждала так долго: Арчибальд вернулся! На этот раз я даже не вздрогнула от неожиданности – настолько была взволнована. Поблагодарила горничную, отметив про себя, что та немного погрустнела, и счастливо ей улыбнулась выпуская немножко флера. Ужасно хотелось, чтобы наша с мужем встреча после долгой разлуки прошла идеально. Но Лизетта почему-то нахмурилась еще больше и добавила: