Дракон по обмену - стр. 31
На входе в здание библиотеки пришлось еще раз решительно наступить на горло своей жабе и отдать почти последние пять монет за пользование читательским залом.
- Мы скоро закрываемся, дама, – прокаркала мне в лицо маленькая старушка библиотекарь и неприязненно дернула носом, – поэтому вам стоит поспешить. И с собаками у нас нельзя.
Заверив ее, что все успею, я велела Тучке ждать на улице, а сама уселась в уголке со стопкой выбранных книг. И первым делом открыла толстенный справочник по местным магическим академиям. В очередной раз подивившись, как замечательно работает магия, наделившая меня умением читать и писать на местном языке, погрузилась в поиск необходимой информации. Закончив со справочником, отложила его в сторону и принялась торопливо просматривать остальные книги, пытаясь хоть немного наполниться знаниями местных реалий.
Вспомнив, что не нашла еще одну важную вещь, снова взяла в руки справочник по академиям. И вдруг он, словно сам по себе, распахнулся, открыв разворот с портретом мужчины, которого я совершенно точно знала. Я нервно дернулась и, отодвигая книгу, прошипела сквозь зубы:
- Да чтоб тебя, Родерик. Я ведь о тебе почти не думала все эти дни. И вдруг ты здесь.
Сердце начало бахать в груди. Руки затряслись, словно я опять стояла в узком переулке и в ужасе искала, куда спрятаться от надвигающегося всадника на огромной лошади.
- Дама, библиотека закрывается, - прокаркал голос библиотекарши, выдернув меня в спасительную реальность.
Облегчённо вздохнув, я подтянула книгу к себе и, стараясь не глядеть на лицо на портрете, начала читать: “Родерик Ра…”. И тут книга в моих руках с треском захлопнулась, едва не прищемив мне пальцы, взлетела и по воздуху поплыла прочь.
- Э-э, куда? – прорычала я, пытаясь схватить удирающий фолиант.
Ловко увернувшись, книга прытко помчалась вперед, а каркающий голос злорадно прокричал из-за стеллажей:
- Библиотека закрывается!
До своей комнаты в таверне я добралась уже затемно. Решив обойтись без ужина, упала на кровать и моментально провалилась в беспокойный, полный странных видений и кошмарных сюжетов сон.
13. Глава 13. Где Лиза понимает, что если не спросишь, никогда и не узнаешь
Сегодня таверна просто трещала от огромного количества жующих, пьющих и громко разговаривающих клиентов. Мое любимое место в самом укромном уголке зала оказалось занято большой компанией пожилых мужчин. Пришлось сесть за последний свободный столик в углу, такой крошечный, что на нем еле поместилась тарелка с моим завтраком.
Я с интересом глянула в окно на кишащую народом площадь перед таверной, и городскую стражу, оцепившую большой кусок мостовой в дальнем углу.
- Что происходит? – спросила у подавальщицы, принесшей мне завтрак.
- Ой, госпожа, тут такое вчера стряслось…, - девушка испуганно вытаращила глаза. - Поэтому сегодня королевский дознаватель должен прилететь – вот его и ждут.
В голове зазвенел тревожный колокольчик. Я сглотнула сухой ком в горле и как можно равнодушнее спросила:
- А что случилось?
Девушка помялась, беспокойно оглядываясь в сторону кухни, не видит ли хозяин ее болтовню вместо работы. Желание посплетничать оказалось сильнее страха и, наклонившись ко мне, она жарко зашептала:
- Вчерась людоеда поймали… Говорят, за ним давно охотились, только он хитрый такой – никак не давался. А женщин сколько по городу поубивал, ужасть просто! И ведь гад такой - всегда днем в тихих переулках охотился.