Дом злых ведьм с холма. Том II - стр. 19
Кузины тем временем, не замечая ничего, побежали каждая по своим делам. Скарлетт бросила в огонь какие-то травы и спешно отправилась искать хозяина леса. Об этом она поведала нам еще за завтраком, хотя посвящать в свои ведьминские планы лично меня не стоило. Как-нибудь обошелся бы без этой информации. Рири с Франческой радостно присоединились к хороводу, что оплетал самый большой костер, Филиппа в задумчивости наблюдала со стороны, сев на траву под могучим дубом. Мэри, как всегда, с кем-то общалась, а Роберта… что ж, у кузины были сегодня наиболее важные дела, чем ведьминские шалости – ей необходимо было убежать от самого хитрого и пронырливого плута на свете, дабы не попасться в его капкан под названием брак. Но я был уверен, что если бы Роберта захотела по-настоящему убежать от господина Натаниэля – ей, с ее способностями, не составило бы это большого труда.
Все плыло и дышало жаром – огонь сливался с тьмой, крики и смех, прыжки через костер, все это более походило на ведьмин шабаш, нежели на безобидные гуляния местных. Ах, ведьмы – часть наших заблудших душ, они прокрались и поселились в них, подобно воровкам, и ничто их не сможет изгнать оттуда.
Никогда.
Меня охватило любопытство, мне жутко захотелось скрыться в этих недобрых зарослях молчаливого и мрачного леса, дабы отыскать место преступления. Натаниэль рассказывал мне, где именно это произошло – найти будет не так уж и сложно, ведь в любом лесу я ориентируюсь не хуже зверя. Удостоверившись, что никто на меня не глядит, я юркнул в ближайшие заросли, предварительно захватив с собой одну из масляных ламп с поляны.
Не сделав и пары шагов, я услышал до боли знакомый гнусавый шепот. Я оглянулся – в нескольких метрах от меня стояла Иви, ее встревоженное лицо проглядывало бледными тенями в свете костра, что был разведен меж деревьев. Рядом с ней стояла Айрис, в руках у нее были сухие травы. Ее взгляд казался неистовым и каким-то обезумившим – такой бывает лишь у женщин, что впали в неописуемое отчаяние и решились прибегнуть к нехорошему колдовству.
Они намеренно спрятались за зарослями черной малины, чтобы оставаться незамеченными для остальных участников празднества. Но на меня, счастливчика и баловня судьбы, эта сомнительная маскировка не подействовала.
– Давай уйдем глубже в лес, – прошептала Айрис хриплым, отчаявшимся голосом, – иначе нас непременно заметят.
– Нет, я боюсь! – умоляюще зашептала Иви, трясясь, словно осиновый лист, – поговаривают там сегодня полно злых духов! Высшие силы им дали волю в эту ночь, это опасно!
– Ты хочешь заключить сделку с демоном или нет? – резко схватила сестру за руку Айрис, – сегодня я лишилась кавалера благодаря глупости госпожи Русаковой и госпожи Эсмальт! И я не хочу потерять второго, так что давай совершим обряд, раз я так удачно умыкнула гримуар у этой противной рыжей ведьмы!
Я прищурился и в приглушенном свете от костра заметил гримуар Рири, с которым она сегодня носилась вокруг особняка – серебряное обрамление блестело в свете костра. Кто тут еще воровка. Хотя признаться меня взяло сомнение, что Айрис так легко и просто смогла что-то выкрасть у Рири, тем более гримуар, вещь такую опасную и ценную.
То есть эти дамочки собираются призвать демона с помощью гримуара ведьмы?