Дом бьющихся сердец - стр. 49
Из воды высовывается клык, за которым следуют обсидиановые глаза на голове, по форме напоминающей лошадиную. Когда проглядывает первая полоска белой шрамированной плоти на шее существа, я ахаю и отрываюсь от Феба.
Хотя Данте во всеуслышание называл меня Заклинательницей змеев, я всегда скрывала свою привязанность к этим существам. Теперь, когда стало известно мое происхождение, в скрытности отпала необходимость. Я вольна отдать свою любовь всякому зверю, на свое усмотрение.
Временная досада от возвращения в царство устаревших законов рассеивается; я бегу по причалу и, упав на колени, вытягиваю руку с растопыренными пальцами, готовая погладить прекрасное создание, по которому я так отчаянно скучала.
Минимус плывет ко мне, извиваясь, его черные глаза не отрываются от моих. Слезы на щеках смешиваются с дождем, и вскоре пальцы касаются скользкой чешуи моего змея. Он прижимается мордой к моей руке, и меня даже не волнует бурая жижа, стекающая по его щеке.
Меня не волнует, что за нашим воссоединением наблюдает целый полк спрайтов и люди с лодки.
Меня ничего не волнует…
– Значит, это правда: Фэллон Росси посмела вернуться.
Я отрываю взгляд от Минимуса, который, вероятно, чувствует дрожь, вызванную во мне голосом Таво, поскольку он резко поворачивает голову, а изо рта с шипением вырывается раздвоенный черный язык.
Стоящий на носу лакированной военной гондолы Таво вытягивает руку в огне.
– Стой! – кричу я. – Не трогай его!
– Если он набросится первым…
– Не набросится. – Я провожу рукой по мягким, как перышки, спинным плавникам Минимуса, пытаясь его успокоить. – Клянусь, он не станет этого делать. Пожалуйста, убери свою магию, Таво.
– Теперь генерал Диотто. – Хотя он опускает ладони, на них все еще танцуют языки пламени.
Досадно, что Данте дал этому фейри так много власти, хотя могло быть и хуже… он мог бы сделать своим новым генералом Дардженто. Окинув взглядом помпезный бордовый мундир, который некогда украшал торс моего деда, я щелкаю языком, чтобы привлечь внимание змея.
Обхватив его большую голову ладонями, шепчу:
– Уплывай.
Минимус моргает.
Я киваю в сторону океана.
– Плыви прочь.
Он фыркает, как фурия, словно недовольный моим требованием. Я уже готовлюсь окунуть его в воду, когда он ныряет, как свернутый канат, в бурую волну и исчезает в облаке пурпурной пены.
Прощай, мой дорогой!
Я встаю как раз в тот момент, когда паром причаливает, врезаясь в пирс.
– Шторм таки утопит мою лодку, – ворчит остроухий сероглазый капитан, выгоняя воду из судна.
– В гости приехали? Чему обязаны таким удовольствием? – В устах Таво фраза передает что угодно, но только не удовольствие.
– Я не гостья, уважаемый генерал. Я вернулась домой.
Огонь на его ладонях наконец гаснет.
– Хм-м. Многие из вас возвращаются… – Его янтарные глаза словно вспыхивают красным отблеском, когда он задумчиво поглаживает подбородок с легкой щетиной. – Поскольку ты прибыла с миром, не обращай внимания на охрану, которую я к тебе приставил для твоей безопасности. – Он растягивает последнее слово, но я и так понимаю, что этому фейри совершенно безразлична моя безопасность.
– И как долго меня нужно будет держать «в безопасности»?
– До тех пор, пока ты здесь.
– Значит, всегда? – Мой голос сочится медом.
Его губы растягиваются в жесткой улыбке.