Доля правды
1
Пасхальная октава – в католической церкви термин, объединяющий Пасхальное воскресенье и следующую за ним Пасхальную неделю. Заканчивается Пасхальная октава на следующее воскресенье, когда дополнительно отмечается праздник Божьего Милосердия.
2
«Видзев» – футбольный клуб из Лодзи, городе, в котором до войны жило много евреев.
3
Пуповины – обычай празднования рождения ребенка в день его появления на свет.
4
Царство Польское – территория Польши, находившаяся в унии с Российской империей с 1815 по 1832 год, ставшая впоследствии (с 1832 по 1916 год) частью империи.
5
Варшавское герцогство – государство, образованное в 1806 году из польских территорий, отошедших после второго (1793 г.) и третьего (1795 г.) разделов Речи Посполитой к Пруссии и Австрийской империи. Являлось протекторатом наполеоновской Франции и просуществовало до 1815 года, когда большая его часть была присоединена к Российской империи.
6
Галиция – коронная земля Габсбургской монархии со столицей во Львове. Образована после первого раздела Речи Посполитой в 1772 году.
7
Восточные Кресы – польское название (от слова kres – граница, край, рубеж) нынешних территорий Западной Украины, Белоруссии и Литвы, некогда входивших в состав Польши.
8
Древо Иессея – аллегорическое изображение родословия Иисуса Христа.
9
De domo (лат.) – дословно «из дома»; девичья фамилия.
10
Kwiecień (польск.) – апрель.
11
Genius loci (лат.) – гений места (добрый гений, дух-покровитель).
12
Бима – возвышенное место в центре синагоги, с которого читают Тору.
13
Арон а-кодеш (иврит) – синагогальный ковчег.
14
Округлое или овальное отверстие в стене или в своде для освещения помещения.
15
«Отец Матеуш» – польский сериал (2008 г.), снимался в Сандомеже.
16
Кавалерка – жилое помещение гостиничного типа (без кухни). Предназначается для холостяков. Дословный перевод с французского слова «гарсоньерка».
17
Олег Кузнецов – персонаж предыдущей книги З. Милошевского «Повязанные», полицейский, выходец из России, весельчак и балагур, с которым Шацкий провел не одно следствие.
18
«Варшавкой» называют снобистскую, гламурную часть столичного общества.
19
На улице Очко в Варшаве находится больница с отделением патологоанатомии. В предыдущей книге («Повязанные») прокурор Теодор Шацкий частенько присутствовал там при вскрытии.
20
Скансен – здесь: музей под открытым небом. Название произошло от этногрфического комплекса в Стокгольме.