Долг, окрашенный любовью - стр. 19
— Войди.
Стараясь не показывать своего сонного состояния, в кабинет вошел лакей. Почтительно кивнув, он выпрямился и замер, в ожидание приказа.
— Пригласи ко мне графа Блэкни. И немедленно.
Откинувшись на высокую спинку кресла, Габриэль задумчиво уставился на свой стол. Он уже сейчас предвкушал, с какой радостью и удовольствием займется воспитанием Катрионы. Несомненно, у нее был характер. И это ему нравилось. Иметь в кровати безмолвную куклу он не хотел. Он сделает из нее ту, что будет следовать за ним, с беспрекословным подчинением. Пока же, она подобным не отличалась.
Ему не пришлось ждать слишком долго, прежде чем в дверь снова постучались. Выпрямившись, он дал разрешения войти, с нетерпением ожидая предстоящего разговора.
Усталый и сонный вид графа Блэкни порадовал. Усмехнувшись, Габриэль кивнул ему на кресло у стола.
— Присаживайтесь. У меня есть к вам не долгий, но очень важный разговор.
— Девчонка у вас. Неужели, вы оказались ею не довольны? Насколько я успел заметить, она та еще красавица. С такой не грех покувыркаться в кровати, — стараясь угодить ему, ответил Джейкоб, опустившись на указанное ему место. Что еще нужно было маркизу?
Габриэль бесстрастно посмотрел на мужчину, удачно скрывая недовольство его словами. Почему-то, ему не очень понравилось как граф отзывался о Катрионе.
— Мои планы немного поменялись, — он сделал небольшую паузу, с удовольствием оглядывая вытянувшееся в удивлении лицо Джейкоба.
— Что вы еще хотите от меня? — с трудом выдавил граф, подобравшись от страха.
— Вы должны признать Катриону своей дочерью и сделать ее законной в глазах общества.
Габриэль замолчал, позволяя графу обдумать сказанное. Он понимал, что тому будет сложно смириться, но ему придется сделать это. Катриона та, кого он выбрал, и отступать он не собирался.
— Зачем вам это? — пробормотал граф, подаваясь вперед, к столу.
— Потому что сразу после этого, она станет моей женой. Вы же не собираетесь препятствовать в моих планах? — предупреждающе бросил Габриэль, предпочитая сразу же расставить акценты в их милой дружелюбной беседе. Он не собирался посвящать графа в свои планы. Все, к чему он стремился, так это использовать мужчину в своих целях.
— Я не стану этого делать, — сдавленно пробурчал граф, сжимая руки на подлокотнике кресла. Да это же просто нелепо, признать своего выродка. Не бывать такому.
— Я уверен, что станете, — с насмешкой в голосе произнес Габриэль. Под пристальным взглядом графа, он потянулся к верхнему ящику стола и извлек оттуда пачку бумаг. — И вот это вам поможет.
Джекоб неловко вытянул руки, и поймал брошенные ему документы. Внезапно, пламя свечи, которую заботливо поджег маркиз, озарило кабинет, позволяя графу рассмотреть написанное.
— Черт бы вас побрал, — вскричал он, не веря бумагам в своих руках. — Где вы их нашли?
— У меня есть связи, — пожал плечами Габриэль, — Судя по этим документам, ваш дом и все состояние, если оно у вас еще осталось, принадлежит мне. Но, вы всегда можете вернуть все себе. Главное, выполните мою небольшую просьбу.
Сжав документы, граф посмотрел на Габриэля. Теперь, он понимал, что у него не осталось другого выхода.
— Хорошо, я согласен.
5. Глава 4
Пробуждение оказалось слишком резким. Вздрогнув, Катриона вскинула голову и непонимающе огляделась по сторонам. Она совершенно ничего не узнавала из того, что видела. Дорогая мебель, богатая обстановка в комнате, ко всему этому Катриона не привыкла.