Размер шрифта
-
+

Доказательство жизни после смерти - стр. 17

Когда Диана открыла глаза, она увидела перед собой бабушку, умершую, когда ей было всего три года. Бабушка улыбнулась и сказала Диане, чтобы та встала и следовала за ней в безопасное место. Поднявшись, чтобы идти за ней, Диана поняла, что покинула тело, которое теперь лежало внизу на диване. Она не испытывала страха, глядя сверху на свое тело. Она также не испугалась, увидев, что вместе с ней по обеим сторонам от ее тонкого тела в воздух поднимаются два духа.

В то же время, находясь вне своего тела, она испытывала огромное умиротворение и любовь. Один из духов сказал ей, что она может остаться в своем тонком теле или же вернуться в лежащее внизу физическое тело. Для Дианы это было непростым решением, но она решила выбрать возвращение в физическое тело, потому что у нее еще были кое-какие дела на земле. Сделав этот выбор, Диана сделала глубокий и болезненный вдох, потом другой, пока не очнулась и не поняла, что чуть не задохнулась из-за утечки газа.

Излишне говорить, что утечку устранили вскоре после ОСП Дианы. Это событие, однако, повлияло на всю ее жизнь. Вот пересказ того, что написала Диана:

Это событие научило меня тому, что о нас все известно. В тот момент я чувствовала, что не нужно о чем-либо спрашивать. Бог сделал так, что мы все узнаем, когда умрем.

Всемирное участие

Эти двадцать две истории стали предвестниками всемирного интереса к работе ФИОСП. За десять лет с начала существования ФИОСП читатели прислали сотни электронных писем, выражая благодарность за эти истории, которые так им помогли. Я получал письма от больных раком и людей, страдающих другими серьезными заболеваниями, которые нашли в них большое утешение и пришли к тому же выводу: после смерти тела жизнь продолжается.

В конечном счете своими впечатлениями об околосмертных переживаниях с ФИОСП поделились люди более чем на двадцати языках. Прежде чем я об этом узнал, посетители из более чем 110 стран мира проглатывали более 300 000 страниц в месяц на веб-сайте ФИОСП.

Поначалу я считал многоязычие проблемой. ОСП, о которых рассказывали люди из других стран на других языках, нужно было переводить на английский, и онлайновый переводчик делал это не очень хорошо. У меня едва хватало времени для анализа опытов, зафиксированных на английском, уж не говоря о поиске переводчиков.

Затем Джоди, давний веб-мастер ФИОСП, пошла на риск. Она адвокат, но помимо юриспруденции интересовалась и духовными вопросами. Мы только познакомились, а в 2000 году я переехал в Такому, Вашингтон. При первой встрече я заметил, что она весьма одухотворенный человек, а ее заинтересовала моя работа по исследованию околосмертных переживаний. Она не была знакома с ОСП, но все больше восхищалась ими, когда я рассказывал ей о поступавших ко мне конкретных случаях. Даже при ее проницательности юриста она была поражена связностью этих событий.

«Поразительно, – сказала она однажды, – и все это правда». Ее интересовал один вопрос – одинаковы ли ОСП в разных культурах? И если да, может ли общность ОСП в разных культурах построить мост, объединяющий людей во всем мире? Имея доступ к ОСП, описанным людьми из других стран, она поняла, что в первую очередь они могут дать ответы на ее вопросы. Поиск знаний привел Джоди к мысли поискать переводчиков в Интернете. По прошествии времени она нашла более 250 добровольцев, готовых переводить с многочисленных мировых языков. С неустанной помощью Джоди сайт ФИОСП безоговорочно стал крупнейшей в мире общедоступной коллекцией английских и неанглийских ОСП.

Страница 17