Размер шрифта
-
+

Дочь короля и война троллей - стр. 8

– Отец говорил, что после заклинания из книги все, что ни опустишь в воду озера, станет золотым, – задумчиво произнес правитель. – А без заклинания никто не знает, каково будет превращение. Пока мы вдвоем, мой верный храбрый слуга, испробуем волшебную воду.

Хенрик подал Флоренцу засохший побег рябиновой ветки.

– Ступай, опусти его в Озеро, если он станет золотым, оставишь его себе.

Глаза Разини заблестели от жадности, и он с готовностью опустил ветку в зеленоватую воду.

Тотчас вода забурлила, побег закрутился, словно в воронке. Над Озером взметнулись искры. Пещеру заволокло туманом. Раздался всплеск воды. Когда туман рассеялся, на гранит, окружавший Озеро, выбросило змею.

Она высоко подняла свою треугольную голову и злобно зашипела.

– Ой, господин Хенрик! Спасите меня! – завопил Разиня.

Хенрик, слегка побледневший от страха, сердито пихнул его в бок.

– Ума ты лишился, глупый боров? Что ты верещишь на всю пещеру, хочешь, чтобы сбежались все тролли да увидали, как ты улепетываешь от змеи? Хватай камень потяжелее, мы мигом расправимся с ней.

Но пока Разиня топтался возле груды камней, оглядываясь и приседая со страху, змея преспокойно уползла и скрылась в узкой расщелине.

Флоренц утер пот со лба.

– Уф, вот проклятая, я едва не помер.

– Ну и трусоват же ты, братец, – язвительно сказал Хенрик. – Должно быть, мне надо приискать другого помощника.

– Что вы, что вы, господин правитель! Клянусь, я храбрее медведя, да только змеи отчего-то нагоняют на меня такой страх.

– Ладно, Флоренц, должно быть, ты и впрямь храбрец и послужишь мне верой и правдой. Теперь оставь меня да не вздумай молоть языком о том, что видел. Это будет нашей тайной. Видишь, как твой правитель доверяет тебе?

Разиня покраснел от удовольствия, и толстое лицо его расплылось в улыбке.

– Ах, господин Хенрик, вы не пожалеете, что выбрали меня. Уж я докажу вам свою храбрость и верность.

– Конечно, Флоренц, – усмехнулся правитель. – Ступай с миром.

Разиня, оглядываясь и продолжая кланяться, покинул пещеру.

«Экий ты простофиля, – подумал Хенрик. – Должно быть, забавно окунуть такого олуха в Озеро. Верно, он мигом превратится в глупого борова. Но, по мне, чем глупее, тем лучше. Осталось немного – и я получу все разом. Вот только Ульрике стоит на дороге, словно пень, и мешает пройти. Проклятая так и будет мутить воду. Того гляди, испортит все дело. Не помочь ли ей отправиться вслед за папашей?»

Но плану Хенрика не суждено было исполниться. Утром растерянный слуга доложил, что принцесса Ульрике исчезла.

– Как? Что ты мелешь? – закричал правитель.

– Да-да, господин Хенрик, ее нигде нет, сундуки ее комнаты пусты. И вместе с ней пропали старый Дитмар, Северин Книжник и еще добрая сотня троллей.

– Вот проклятые предатели! – завопил разъяренный Хенрик. – Я отправлю за ними погоню и жестоко расправлюсь с каждым! Где это видано, чтобы тролли самовольно оставили правителя? Они заслужили только смерть! Да их надобно схватить за шиворот да отправить прямиком в Озеро Превращений!

И тут у Хенрика вновь мелькнула коварная мысль, что со вчерашнего дня не давала ему покоя.

– Что уставился? – грубо спросил он слугу. – Вытаращился, словно баран на мельничное колесо. Иди и объяви всем, что предатели будут сурово наказаны, и тому, кто их поймает, отойдет все имущество беглецов.

Страница 8