Добывайки на новом месте - стр. 18
– И что же?
– Когда Спиллер его укладывал, было слышно, как в нём что-то звякнуло.
– Это могло быть что угодно, – заметила Хомили, подумав о своих кастрюлях и горшках.
– Мешок казался очень тяжёлым. И Спиллер явно рассердился… ну, когда подхватил его. Он тогда ещё сказал… – Арриэтта запнулась, пытаясь вспомнить слова.
– Что же он сказал? – поторопил её Под, и в его тихом голосе слышалось напряжение.
– «Смотри под ноги! Это инструменты твоего отца!»
В полном недоумении все молчали, пока наконец Хомили не уточнила:
– Арриэтта, ты уверена, что он сказал именно это?
Под по-прежнему не шевелился, и очертания его головы и плеч были едва видны в лунном свете.
– Ну да… я особо и не задумывалась: мешок как мешок, едва не упал в воду…
Так как родители никак не отреагировали на эти слова, Арриэтта добавила:
– Да, именно так он и сказал, скорее даже выкрикнул: «Это инструменты твоего отца!»
– Ты точно слышала это слово – «инструменты»? – недоверчиво спросила Хомили.
– Да, именно его он и выкрикнул. Никогда не видела Спиллера таким сердитым, и меня это встревожило… – Арриэтта в недоумении перевела взгляд на расплывчатую фигуру отца. – А что стряслось-то?
– Нет, ничего! Всё просто замечательно! Замечательно… – Хомили всхлипнула и вдруг, бросившись к мужу, разрыдалась: – О, Под, думаю, это правда!
Он обнял жену и, похлопывая по спине, хрипло проговорил:
– Похоже, что так.
– Я ничего не понимаю, – вмешалась Арриэтта. – Спиллер ведь должен был сказать тебе…
– Нет, дочка, – спокойно прервал её Под, – он ничего нам не сказал.
Под повернулся, пытаясь нащупать какой-нибудь кусочек ткани, чтобы Хомили могла вытереть слёзы, но она отпрянула и приложила к лицу маленькую подушку, которую держала в руке.
– Понимаешь, Арриэтта, – всхлипывая, проговорила Хомили, – в церкви, или в доме священника, или в любом другом месте мы сможем теперь спокойно устроиться и жить по-настоящему, потому что у твоего отца теперь есть инструменты…
Отшвырнув подушку, Хомили пригладила волосы и подняла глаза на мужа:
– Но почему, Под, почему он ничего не сказал нам?..
Глава шестая
Как приятно было снова очутиться на воде! Барка Спиллера, надёжно привязанная за нос, мягко покачивалась, течение подталкивало её то к берегу, то от него. Лёгкие облака время от времени закрывали луну и звёзды, но ненадолго. На воде как будто подрагивало призрачное сияние, лёгкие порывы ветерка шелестели камышами на дальнем берегу. Кругом было тихо, только Хомили мурлыкала что-то себе под нос, пока, повеселевшая, готовила всем постели. Проблема заключалась в том, что под гетрой была только часть отделения для ложек, где им с Арриэттой предстояло спать, и Хомили приходилось всё время перебираться на четвереньках то туда, то обратно, чтобы тщательно заправить фланелевые простыни мисс Мэнсис и разложить сшитые вручную стёганые пуховые одеяла. Если пойдёт дождь, то хотя бы голова и плечи у них останутся сухими.
«А что будет с туловищем и ногами?» – задумалась Арриэтта, с наслаждением вдыхая свежий ночной воздух, пристроившись на корме и праздно наблюдая, как Под и Спиллер суетятся на носу. Вот Спиллер, согнувшись, принялся вытягивать свой лодочный шест: длинную жёлтую вязальную спицу, которая в далёком прошлом принадлежала миссис Драйвер. Когда тот – дюйм за дюймом – вышел из-под гетры, Спиллер уложил его поперёк банки и наконец-то выпрямился, радостно потирая руки. Немного постояв, он хотел было помочь Поду, который, нагнувшись к ограде из колючей проволоки, возился с верёвкой, как вдруг, быстрый, словно кнут, развернулся и прислушался. Под тоже, хотя и намного медленнее, выпрямился и посмотрел в ту же сторону, выше по течению.