Добывайки на новом месте - стр. 14
– И более того, – флегматично продолжил Под, – он знал о них всё это время.
– О ком «о них»? – вышла из себя Хомили.
– Да о Хендрири! – объявил Под.
– О господи! – не сдержалась Хомили.
Атмосфера в маленькой комнате буквально накалилась. Мысли словно тени метались от пола к потолку, пока Хомили сидела, сцепив руки на коленях, напряжённо выпрямившись и расправив плечи: застывший силуэт на фоне сумрака, лившегося в окно, – наконец спросила каким-то странным бесцветным голосом:
– Где?
– В церкви.
– В церкви? – Хомили резко повернулась к окну.
– Нет, не в игрушечной, в настоящей…
– В церкви человеков? – уточнила Арриэтта.
– Батюшки мои! – воскликнула Хомили. – Как они могли выбрать это место?
– Они не выбирали, – сказал Под.
– Ах батюшки, батюшки, – запричитала Хомили, – ну и дела! Но как они туда попали? То есть я хочу сказать, что, когда мы видели их в последний раз, они были в коттедже лесника и еды у них оставалось не больше чем на месяц-полтора. Тебе отлично известно, что я никогда не была в восторге от Люпи, но частенько думала о них и гадала, удалось ли им выжить. Голод – вот что им грозило: ты сам это сказал, помнишь? – когда человеки уходят, а дом запирают (а этот коттедж заперли так уж заперли – каждую щелочку заколотили, чтобы полёвки не пробрались). А ещё хорёк рыскал снаружи…
– Как они выбрались? – Арриэтта подошла к отцу и села у его ног, обхватив колени руками. – Мне бы так хотелось увидеться с Тиммисом!
Под похлопал дочь по плечу.
– Да, он там, но двух старших мальчиков нет: они вроде как вернулись в барсучью нору. Эглтина отправилась с ними вести хозяйство. Ну а выбрались они, похоже, тем же путём, что и мы.
– Через наш водосток? В прачечной?
– Совершенно верно: Спиллер помог.
– И вывел их, как и нас? – В голосе Хомили прозвучала обида.
– Ну да, только они отлично вышли посуху. Никакой воды из ванны и никаких луж. Это произошло, когда мы были заперты в мансарде. Видишь ли, Хомили, шли недели, месяцы, и Спиллер уже не верил, что снова нас увидит. И это был его путь для бегства, а не наш. У него есть полное право пользоваться водостоком.
– Согласна, но ты же знаешь, какая Люпи болтушка…
– Будет тебе, Хомили! С кем ей разговаривать? Уверен, тебе не хотелось бы, чтобы их семья голодала, правда же?
– Правда, – проворчала Хомили, – семье голодать не стоит, но вот Люпи было бы неплохо сбросить вес.
– Возможно, так оно и было, – сказал Под.
– То есть ты их не видел? – уточнила Хомили.
Под покачал головой:
– Мы не заходили в церковь.
– Почему же?
– Это было не ко времени.
– Тогда где же мы будем жить? Церковь не по мне: это место не для добываек. Арриэтта прочитала всё о церквях – там всегда полным-полно человеков, они там собираются…
– Кажется, только в определённые часы. Церковь может быть хорошим местом для жизни: там даже есть печь, которая нагревает воду. Для радиаторов, кажется…
– Что такое радиатор?
– О, тебе это известно, Хомили! Такие штуки были в Фэрбанксе…
– Ты забываешь, Под, что в Фэрбанксе я никогда не ходила наверх! – отрезала Хомили.
– А, я вспомнила! – вступила в разговор Арриэтта. – Это такие штуки, в которых шумит вода.
– Именно. Их наполняют горячей водой, чтобы согревать дом зимой…
– И эти штуки есть в церкви?
– Точно. А печку топят коксом.
Хомили молчала не меньше минуты, потом медленно произнесла: