Размер шрифта
-
+

Добрая ведьма, или Бывшая жена лорда дракона - стр. 11

— Эээ… Конечно, проходите, — неохотно пропустил он меня.

Внутри творилась непривычная суета. Слуги ходили туда-сюда, что-то таскали. Сметали несуществующую пыль.

Обычно в замке леди Фулкс тихо как в склепе. Изредка старушка устраивала музыкальные вечера или приемы по большим праздникам. Сбор Урожая к ним не относился.

— А что происходит, Уолес? — насторожилась я.

— Гости, — кратко доложил дворецкий, цепко следя за тем, что делали слуги. — Марта, куда ты понесла эту вазу?!

— В голубую г-гостиную, — испугалась девушка и чуть не выронила хрупкий фарфор на мраморный пол

— Зачем?!

— Так г-госпожа… Госпожа велела поставить свежие цветы.

— Тогда неси аккуратнее!

Очевидно, что расстарались так не из-за моего прихода. Наши посиделки были уютными и без лишнего аристократического пафоса.

— Что за гости? — решила уточнить я у дворецкого.

— Внучатый племянник нашей хозяйки! Позвольте, я вас провожу в гостиную, госпожа Блейз.

Уолес проводил меня в ту самую голубую гостиную. Леди Фулкс была сухопарой старушкой и, несмотря на годы, еще вполне бодра и весела. Сегодня старая драконица принарядилась. Копну снежно-белых волос она накрутила и собрала в высокую прическу. Наряды леди всегда предпочитала ярких цветов. И сегодня не изменяла себе, выбрала лимонно-желтое платье и цвета фуксии помаду. А вместо того, чтобы чинно сидеть у камина и читать, хлопотала над очередным букетом.

Завидев меня, леди Фулкс внимательно оглядела меня, оценивая наряд. Для сегодняшнего вечера я выбрала насыщенно-лиловое платье, которое подчеркивало грудь и талию. В красивых платьях я себе никогда не отказывала. Практически деревенский образ жизни совсем не повод лишать себя и окружающих эстетического удовольствия. Драконица одобрительно улыбнулась.

— Бри! Я так рада тебя видеть. Ты очень вовремя. Познакомлю тебя с моим племянником, — восторженно объявила леди Фулкс. — Он просто чудесный молодой человек. Исключительно порядочный, благородный, красивый… Уверена, тебе понравится.

Непроизвольно при слове «племянник» у меня дернулся глаз. Интуиция нашептывала, что ведьме новые знакомства ни к чему. Со старыми бы разобраться.

— Вы не говорили, что у вас будут гости.

— Я и сама не знала. Написал мне буквально вчера. Еще и собирался остановиться в гостинице! Вот же дуралей. Ну разве в Злиденсе есть приличные гостиницы?

— Ваша гостиница единственная в городе, — напомнила я. — И она весьма уютная.

Помнится, я прожила почти неделю в «логове Единорога», вполне достойное место.

— Ну что ты, это совсем не тот уровень, не для правой руки императора, — отмахнулась леди Фулкс. А я зацепилась за статус племянника. Попыталась вспомнить, кого в Драконьей империи так называли, но память глухо молчала. Последний раз я читала светскую хронику лет пять назад.

— Мой мальчик заслуживает уюта и комфорта, которое может дать только родовое гнездо. Ох эти астры никуда не годятся, — сменила тему леди Фулкс. — Бри, дорогая, может, ты поможешь? Совсем нет времени что-то менять.

— Конечно! — радостно отозвалась я и приблизилась к букету. Несколько лепестков на белых пионах успели пожелтеть, а некоторые и повесили бутоны.

Я приготовилась напитать их немного своей магией и вернуть им свежий вид.

В этот момент в гостиную вернулся дворецкий и взволнованно объявил:

Страница 11