Диверос. Книга первая - стр. 22
Санорра протянула стаканчик лежащей.
– Выпей вот, станет лучше, вот увидишь. И скажи уже, наконец: Ольгрид – это твое имя?
Укутанная в плащ девушка не спешила брать предложенное питье
– Что это? И что со мной случилось? Что ты со мной сделала, санорра?
Темнокожая вздохнула и опустила стаканчик.
– Во-первых, это простой настой из трав. Из каких – не знаю, потому что варила его не я, но можешь мне поверить, тот, кто его сделал, хорошо в этом разбирается, так что пей и не бойся. Во-вторых, что с тобой случилось, я понятия не имею, но, судя по твоей одежде и твоему состоянию – ничего хорошего. Ты с криком выскочила из леса, а потом, ни слова не говоря, упала в обморок. В-третьих, за то время, пока ты лежала без сознания, я стащила с тебя эту твою мокрую хламиду, счистила с тебя грязь и уложила по-удобнее. А сейчас жду, пока ты наконец осознаешь, что здесь тебе никто не желает зла, и дашь напоить тебя укрепляющим и успокаивающим отваром. И когда ты успокоишься, то, возможно, все-таки ответишь на мой вопрос: тебя зовут Ольгрид?
Она снова протянула стаканчик и на это раз девушка его взяла.
– Кстати, будь добра, прекрати звать меня «санорра». Меня зовут Мэи Си, хорошо?
Приподнявшись, девушка осторожно отпила глоток горячего настоя. Вкус был очень даже неплох. Допив остальное, она отдала стакан.
– Спасибо.
Напиток огоньками пробежал по венам, уколол тонкими иглами, согрел, прояснил мысли. Девушка вздохнула и уже без страха посмотрела на свою неожиданную знакомую.
– Нет, правда, спасибо тебе. Прости, если я тебя обидела. Ты права, меня действительно зовут Ольгрид. Я дочь Хольсварга – правителя Восточного Тара, Гельдивайн Тарен.
– Рада тебя видеть, Ольгрид, – кивнула в ответ Мэй Си. – Расскажешь, что с тобой случилось?
Пощелкивают ветки в костре. Тепло огня согревает, успокаивает. И даже не верится, что вокруг залитый туманом холодный лес, в котором происходит что-то страшное.
– Отец хочет, чтобы Диверт стал настоящим городом, со своим храмом и настоящей городской стражей. Поэтому Саффат и приехал к нам в крепость – обучать ополчение. На это у него уходила первая половина дня. А всю вторую половину он должен был составлять мне компанию и сопровождать, если я отправлялась погулять за пределы крепости.
Ольгрид улыбнулась.
– Сначала я его боялась. Вид у него был какой-то… дикий. Не поверишь – всю вторую половину дня старалась не выходить из комнаты, чтобы с ним не встречаться. Потом вспоминала это – смеялась. И кто бы мне тогда рассказал, что двух лет не пройдет, и мы часа друг без друга не сможем – расхохоталась бы в лицо и по лбу бы постучала.
Она вздохнула и опустила голову.
– А так все и получилось? – спросила Мэи Си.
– Так и получилось, – грустно кивнула Ольгрид. – Как получилось – не спрашивай. Мое это, не для всех.
Мэи Си промолчала.
– Десять лет он у нас прожил. А когда срок его службы вышел – пошли мы к отцу вместе. Думали – расскажем ему все. Я к нему и с бедами всегда шла и с радостями. И всегда он выслушает. В горе утешит, в радости – похвалит.
Она снова замолчала.
– А в этот раз?
– Он начал кричать. Говорил ужасные вещи, называл Саффата вором и предателем. Кричал, что лучше бы он ударил его в спину ножом. Меня же назвал штакой.
– Кем? – переспросила Мэи Си
– Штакой, девкой, которая не может думать ни о чем, кроме как лечь хоть с кем-нибудь под одеяло, не особенно выбирая с кем. Так у нас говорят.