Размер шрифта
-
+

Дистанция перехвата. Механик - стр. 7

Тут Марк оглянулся, как будто опасался, что на судне есть кто-то посторонний и перешел на шепот.

– А еще одна под высокое давление – из титана и со спецпокрытием.

– Это для… – начал догадываться Джек.

– Да, для доптоплива к лазеру. Но это только между нами, за это могут и срок накинуть.

– Понимаю, а для чего так рисковать-то?

– Пойдем в кабину, там дорасскажу с пояснениями и все такое.

Они вернулись в кабину и усевшись в пилотское кресло, Марк продолжил пояснять стажеру, как и что в его аппарате переделано и самое главное – для чего.

– Ну, про гравитационные соленоиды я тебе рассказывать не буду, эта тема распространенная. Если нужны будут правильные контакты, я тебе подброшу. Далее – по оружию. Как только появляется какая-то новинка, меня знакомый из фирмы-разработчика сразу информирует. Мы с ним иногда бухаем.

– А он не боится?

– Боится, конечно, но я же говорю – мы бухаем вместе, а за хорошим «денвером» язык у любого развязывается. Но я интересуюсь только по моим делам и вот выпросил у него пару чертежей и один приборчик из испытательной серии. Короче, по результату у меня в экстремальном режиме лазер шарашит на полторы дистанции и мощность вдвое развивает.

– Ничего себе! – поразился Джек. – А ресурс?

– Ну, поджирает, конечно, и ресурс испарителя. Но я договариваюсь, чтобы мне вне очереди давали комплектующие. Пользуюсь я этим максимальным режимом редко, зато метко, как говорится.

Сообщив это, Марк хитро улыбнулся и подмигнул Джеку, намереваясь открыть еще одну профессиональную тайну.

– И что значит – «метко»? – подначил наставника Джек.

– Дело в том, корешок, что иногда мою месячную зарплату на треть усекают разными штрафами…

– Инга?

– Ну, иногда и она, но понемногу. На орбитах есть и другие инспекции. Если следовать их правилам и предписаниям работать вообще невозможно. Но, если рубишь обломки не ниже плана – премия. Небольшая, но заметная. Дальше – частники. Иногда прорываются в эфир разные блатные и просят, кто спутник подтянуть на другую орбиту или подразогнать, поскольку топливо не рассчитали и сам он вот-вот в океан бухнется. А за ним – сотни тысяч инвестиций. Врубаешься?

– Да, врубаюсь.

– И вот, они мне кидают десять штук сверх штрафа, на который я из-за них нарываюсь и я делаю им эту работу. Все довольны.

– И тебе на счет падает этот гигантский штраф – стоимость перевода аппарата? – поразился Джек, вспоминая о том, сколько стоит казне переход с орбиты на орбиту.

– Иногда падает, а иногда инспекторы и не замечают.

– Да, дела, – произнес Джек вытирая проступившую от волнения испарину и опускаясь на откидное сидение.

– Что, на курсах такого не рассказывают? – усмехнулся Марк и почесал живот под трофейной курткой.

– Нет, дальше намеков там не идут. Так что там про «редко но метко»?

– А, ну да. Так вот, помимо более мелких эпизодов, полгода назад был такой случай, у одной крупной компании начал съезжать с катушек здоровенный «скайлэб». Сто двадцать тонн новейшей аппаратуры. Короче, дисбаланс, непонятные включения движков и за ним уже стали присматривать погранцы, чтобы кончить поганца. Ну, а нам это ни к чему, небось в тренажере тебе приходилось попотеть вычерпывая после такого салюта?

– Да уж, пришлось, – кивнул Джек, вспоминая изнурительные виртуальные рейды, где реакции шли не на секунды, а на их сотые доли.

Страница 7