Дикое правосудие - стр. 19
Детектив внимательно оглядел пол вокруг стола и заметил несколько кровавых пятен. Он наклонился, чтобы поближе их рассмотреть, и заметил что-то под столом. Это был скальпель. Васкес осторожно поднял его и стал разглядывать. Ручка и лезвие были покрыты пятнами крови. Он аккуратно положил его на поднос и перевел свое внимание на холодильник.
Схватился за ручку. Дверца, немного поупиравшись, распахнулась. Детектив несколько раз моргнул, затем выпустил ручку, как будто его обожгло. Дверца сама собой захлопнулась, и полицейский с трудом удержался, чтобы не выскочить из комнаты. Глубоко вздохнул и снова открыл дверцу. На верхней полке стояли два стеклянных сосуда с навинчивающимися крышками, на этикетках написано: «Виаспан». Сосуды были наполнены прозрачной жидкостью с легкой желтоватой окраской. Васкес еще заметил на нижней полке пластиковый пакет с белым порошком. Никаких двух килограммов. Даже близко. Через несколько дней эксперты подтвердят, что порошок и в самом деле является кокаином. Но к тому времени детектив с трудом будет помнить, какое отношение имеет кокаин к делу доктора Винсента Кардони. Бобби Васкес запомнит до гробовой доски мертвые глаза, которые смотрели на него с отрезанных голов, лежащих на средней полке.
11
Кларк Миллс, шериф округа Милтон, мужчина с сонными глазами, редкими темными волосами и густыми усами, изо всех сил старался держать себя в руках, увидев отрезанные головы, которые показал ему Васкес. Обе принадлежали белым женщинам. Одна была овальной формы, со светлыми волосами, которые стали жесткими и ломкими от холода. Она была прислонена к задней стенке холодильника, напоминая реквизит в фильме ужасов. Вторая была темноволосой. Она прислонялась к первой голове. Глаза у обеих голов закатились так далеко, что зрачков практически не было видно. Кожа напоминала бледного цвета резину, созданную специалистом по спецэффектам, была неровной и морщинистой в том месте, где голова была отсечена от тела.
Джейк Маллинс, помощник шерифа, заморгал и попятился к выходу. Человеком, который спокойнее всех отнесся к увиденному, был Фред Скофилд, областной прокурор округа Милтон. Скофилд, крупный мужчина на грани ожирения, побывал во Вьетнаме и работал областным прокурором в большом городе, пока не подорвал здоровье и предпочел покой и изолированность небольшого горного городка Седар.
– Что нам делать, Фред? – спросил шериф.
Скофилд жевал незажженную сигару и равнодушно взирал на головы. Потом повернулся спиной к холодильнику и обратился к потрясенному стражу закона:
– Полагаю, нам следует убраться отсюда поскорее, чтобы не наследить на месте преступления. Затем ты должен трубить тревогу и затребовать сюда бригаду экспертов федеральной полиции, да побыстрее.
По дороге они прихватили помощника, у которого цвет лица был таким же, как у отрезанных голов. Пока шериф звонил в федеральную полицию, а помощник свалился на диван в гостиной, Скофилд вывел Бобби Васкеса на веранду и зажег свою сигару. Температура уже опустилась почти до нуля, но холодный свежий воздух был приятен по сравнению с душной, гнилостной атмосферой в кустарной операционной.
– Что навело вас на эти ужасы, детектив?
Васкес успел придумать историю, пока ждал появления полицейских, и решил твердо ее придерживаться. Он решил, что она пройдет всюду, если удастся впарить ее этому хитрому областному прокурору.