Дикая Уайлдер - стр. 8
Телефон снова зазвонил. Брэдли вытащил его и широко улыбнулся, когда увидел, кто звонит:
– Это твой второй босс.
Он развернул экран, показывая Лео имя.
Кора.
Брэдли нажал на кнопку ответа:
– Телефон Лео, дядя Брэдли на поводе.
Лео наклонился, пытаясь отобрать у него трубку.
Но Брэдли положил Лео на лицо пятерню и оттолкнул его:
– Как дела, дорогая?
Лео не слышал ничего, кроме металлического голоса сестры. Смирившись, он опустился на сиденье. Кора обожала Брэдли. Даже если бы Лео удалось схватить телефон, она просто велела бывернуть его обратно.
– Поздравляю с окончанием учебы, Кор. Это невероятно. – Брэдли кивал, улыбаясь тому, что она говорила. – Да ты что! – Он повернулся и посмотрел на Лео. – А завтра в Париж? Нет, твой брат совершенно ничего не говорил мне про то, что отправляет тебя с подружкой в Париж в качестве подарка на выпускной.
Черт. Брэдли задразнит его.
– Еще бы, – сказал Брэдли, глядя на Лео широко раскрытыми глазами и притворяясь, что обеспокоен. – Похоже, это и правда был особенный вечер. – Он сделал паузу, прислушиваясь. – Обязательно передам. Отличной поездки. Я тоже тебя люблю, малыш, – он закончил разговор и с ухмылкой наконец вернул Лео телефон. – Это было познавательно.
Бросив его в рюкзак, Лео откинул голову назад:
– Забудь об этом.
– Кора просила передать, что она заходила к тебе домой и забрала деньги, которые ты оставил для нее. – Тут Брэдли сделал паузу, поглаживая утреннюю щетину. – Должен сказать, я разочарован, что ты не пригласил меня на вчерашний ужин по случаю выпускного, – проговорил он. – Наверняка, еще один гость не разорил бы тебя, если ты уже пригласил двенадцать человек, а завтра она летит в Париж.
Такси остановилось перед терминалом аэропорта Кеннеди, и они вылезли, доставая сумки из багажника.
– Я не пригласил тебя не из-за лишних трат, – объяснил Лео, пока они шли к терминалу, – а из-за твоей привычки приставать к подругам моей младшей сестры.
– Они уже совершеннолетние, – заметил Брэдли.
Брэдли был его самым старым другом, именно он поддерживал Лео, когда его мир рухнул десять лет назад, и был рядом с ним, пока тот снова обретал опору в жизни. Он был его сестре вместо дяди, всегда поддразнивал ее и играл роль шутливого, легкомысленного парня в противовес чрезмерной заботе Лео. А еще он был бесстыдным бабником.
– Но ее подруги все еще на десять лет моложе тебя, – напомнил ему Лео.
– Десять лет значат меньше, когда ты старше.
– Но это большая разница, Брэдли.
Он ухмыльнулся Лео:
– Не меняй тему. Ты ее балуешь.
– Человек с часами «Ролекс» и сумкой «Прада» не имеет права читать мне лекцию о баловстве. И не похоже, чтобы тебе нужна была бесплатная еда.
– Нет, но я бы от нее не отказался.
Лео рассмеялся над победной ухмылкой Брэдли:
– Кора переезжает в Бостон. Ты знаешь, что на мне лежала ответственность за ее обучение.
За ее обучение, за то, чтобы у нее был брат, отец, мать, благодетель и все то обожание до последней капли, которого его младшая сестра лишилась десять лет назад.
– И тебе это удалось. Вместе с карманными деньгами, отсутствием студенческих кредитов и квартирой в четырех кварталах от кампуса Колумбийского университета.
– Где она живет с тремя другими людьми, – напомнил ему Лео. – Это не пентхаус.
Брэдли отмахнулся от него: