Размер шрифта
-
+

Девять жизней Дьюи. Наследники кота из библиотеки, который потряс весь мир

1

Групповой дом – дом для совместного проживания тяжело больных стариков или «трудных подростков».

2

Джиттербаг – танец в стиле свинг.

3

«Бриолин» (амер. Grease) – популярный фильм 1978 г. о 50-х гг. XX в.

4

Имеется в виду война 17 января – 28 февраля 1991 г. между многонациональными силами (во главе с США, по мандату ООН) и Ираком за освобождение и восстановление независимости Кувейта.

5

Гринч – сказочное существо, главный герой семейной комедии «Гринч – похититель Рождества» (США, 2000).

6

Собственники капитала, вложенного в ценные бумаги, дважды в год отрезали от листа купоны («стригли купоны»), срок которых приблизился, и относили их в банк, чтобы получить проценты в виде наличных денег.

7

Бонкерс – сумасшедшая.

8

Завещание, указывающее, какое медицинское обслуживание его составитель хотел бы (или не хотел бы) получать в случае серьезной болезни или недееспособности.

9

От англ. Бобкэт – рысь, боб-киттен – детеныш рыси, рысенок.

10

От англ. пампкин – важный; пантс – штаны.

11

От англ. спаркл – шикарный.

12

От англ. флаффи – пушистый; делишес – очаровательный.

Страница notes