Детективное агентство «Ринг». Дело № 1. Рифл Шафл - стр. 10
– Марк Израилевич, может, запакуете файл в PDF и электронкой пришлёте мне? Я хоть посмотрю… А язык какой?
– Английский, но это неважно… Электронной почтой выслать не получится – это настоящая рукопись. Зина, не зли старика! Выезжай!
Примчавшись через час, Зинка застала своего работодателя в отличном расположении духа. Впервые за последнюю пару месяцев он выдавал зарплату Лерочке.
– Проходи, садись, – бросил он застывшей у порога Зине. И тут же обратился к секретарше с указанием срочно распечатать договор с Зинаидой Львовной и выписать расходный ордер на получение аванса.
Когда за Лерой закрылась дверь, Марк Израилевич вытащил из стола большую общую тетрадь в чёрной клеёнчатой обложке.
– Береги как зеницу ока! Единственный экземпляр! Наше, так сказать, спасение! Держи.
Зинаида приняла «гроссбух», пролистала несколько страниц, исписанных размашистым почерком. Обратила внимание на исправления и зачёркивания, брезгливо поморщилась.
– Господи! Амбарная книга какая-то! Хорошо хоть, не гусиным пером царапали.
– Деточка, это для нас самый что ни на есть халяв!
– Марк Израилевич, может – «халява»? Я вас не узнаю! Вы перешли на жаргонизмы? – укоризненно покачала головой Зина.
– Эх, молодёжь! Слово «халяв» – это «молоко» на иврите. По пятницам в еврейских общинах раздавали пищу неимущим. Не всегда это было молоко, но название за этим вспомоществованием сохранилось: «молоко» – «халяв». С чьей-то лёгкой руки слово претерпело изменение и превратилось в блатную «халяву». Но значение от этого не поменялось. А теперь получите и распишитесь за аванс.
С этими словами он достал из сейфа пятьдесят тысяч рублей, запечатанных в полосатую банковскую упаковку, и протянул ошарашенной Зине.
– И это не всё! Только задаток!
– Марк Израилевич! Спаситель! – обрадовалась Зинаида. – Мне как раз задолженность по кредиту гасить надо! Всё, всё сделаю, не переживайте!
После такой предоплаты чёрная тетрадь выглядела уже совсем по-другому: почерк и многочисленные исправления больше не раздражали…
– Хотелось бы, конечно, управиться, – вынырнув из воспоминаний недельной давности, мечтательно проговорила Зиночка. – Там страниц семьдесят, я ещё только полистала, а переводить даже не садилась. Если каждый день работать, думаю, успею. Хорошо, что напомнил, а то я без заказов разленилась совсем: всё откладываю да откладываю. Сегодня же займусь этой чёрной тетрадкой…
– О чём хоть роман? Кто автор?
– Это не роман. Рукописный текст, да ещё не самым разборчивым почерком и зачем-то на английском языке… Автор неизвестен. Марк Израилевич сказал, что это личное пожелание – остаться инкогнито. В принципе, мне всё равно, главное – платят хорошо и аванс уже дали.
– Это у вас наследственное – читать и писать. А говорят гены не главное! – хохотнул Михаил. – Прадед твой великий всё переписывал, и тебе приходится.
– Может, и так, не спорю. Только Анисим Титович переписывал писцовые книги, а я…
– Графоманские, – подсказал подполковник.
На террасе коттеджа, когда Зина открывала ключом дверь, Миша вспомнил о забытых на её столе солнцезащитных очках.
– Заходить не буду, вынеси по-быстрому, – попросил он.
Скинув туфли, Зина забежала в гостиную и остановилась как вкопанная.
– Миша!.. – испуганно закричала она. – Миша! Иди сюда скорее!