Detective Alice black "Never say - стр. 17
офицерам, стоящим на платформе.
– Да, и верните кошелек мужчине, который будет спрашивать. Он сейчас выйдет из
вагона, – сказала Элис офицерам и поспешила к выходу со станции.
Удачей оказалось и то, что электричка подъезжала ровно к нужной станции.
Наконец, удалось выбраться из душного метро. Район Белвью, находящийся рядом с
Площадью Свободы, имел на себе ряд исторических отметин – это мемориальные
таблички с подробным описанием улиц. Например, сама Площадь Свободы – это
действительно Площадь Свободы, она выступает чем-то вроде Английского Гайд-парка -
люди приходят и говорят обо всем, даже собираются, и их не трогает полиция. Через пару
кварталов – Бостонский Атенум, частная библиотека, построенная на деньги
18
неравнодушных торговцев в 1807 году. Да, гуляя по городу, осознаешь, что он большая
история, а в наше время еще и страшная история с убийцами и прочей нечистью. Правда, нечисть эта – человеческого рода.
Элис вошла в нужный двор. Он был одним из тех самых старых дворов, где видно, что блочным пятиэтажкам лет под тридцать, и, хотя они крепкие, но держатся на честном
слове.
– Четвертый подъезд, вроде бы. Да, давно меня здесь не было, – вздохнула Элис, поднимаясь на 5 этаж.
В подъезде осыпалась краска, ступеньки отбиты. «Наверное, дом был красивым, -
думала она, – но почему коп в отставке живет в такой развалине?». Она позвонила в
такой же старый звонок.
– Иду, – услышала она голос из-за двери.
Через пару секунд дверь со скрипом открылась, на пороге появился мужчина лет за
пятьдесят, с проседью, невысокий, в рубашке кремового цвета, с подтяжками в клеточку.
– Элис, вот и ты! Проходи, проходи, сколько мы не виделись, лет 7?
– Пять, – ответила Элис, проходя за хозяином в гостиную. – А ты постарел.
– Время никого не щадит, девочка моя, – улыбнулся Джек. – А ты все хорошеешь.
Присаживайся, – Джек жестом пригласил ее за стол. – Кофе?
– Чай, зеленый, – улыбнулась Элис.
– Решила угодить старику? Рассказывай. Если ты пришла ко мне, значит дело дрянь.
– Похоже, так и есть, – вздохнула Элис. – В Бостоне появился маньяк. Мы, конечно, пока не разглашали эту информацию, пока было только одно убийство, но я уверена, что
будет вторая жертва.
– Девушка у ночного клуба. Слышал, слышал. С отрезанным языком. Ты, наверное, хочешь спросить меня, сталкивался ли я с чем-то подобным, верно? – подмигнул Джек.
– Да, ведь ты научил меня всему, что я знаю, и то, как это – быть копом. У тебя в
этом большой опыт.
– Был у нас один такой, в середине 90-х. Бобби Фостер. История дала ему кличку
«злой Роберт». Душил девушек и отрезал им языки. Говорил, что не любил болтливых, раздражают они его, болтают и болтают постоянно. Насколько я помню, были у него
проблемы с матерью. Сейчас отбывает свой честно заработанный пожизненный.
Элис отхлебнула чай.
– А по каким зацепкам искать таких маньяков? Неужели ждать, пока он ошибется
на какой-нибудь из жертв?
– Как это ни печально, дорогая, но здесь ты права. Такие преступники невероятно
умны, несмотря на то, что они двинутые на голову.
Элис допила чай, поблагодарила Джека и спросила:
– А почему ты живешь в такой развалине? У тебя ведь хорошая пенсия, ты можешь
позволить себе хороший дом.
– Знаешь, дорогая, я давно живу, и убежден, что если суждено, что тебе на голову
обвалится потолок и ты умрешь, это может случиться и в супердорогом пентхаусе. К тому